ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 19:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:13 Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 ουν 3767 πιλατος 4091 ακουσας 191 5660 τουτον 5126 τον 3588 λογον 3056 ηγαγεν 71 5627 εξω 1854 τον 3588 ιησουν 2424 και 2532 εκαθισεν 2523 5656 επι 1909 του 3588 βηματος 968 εις 1519 τοπον 5117 λεγομενον 3004 5746 λιθοστρωτον 3038 εβραιστι 1447 δε 1161 γαββαθα 1042
    Украинская Библия

    19:13 Як зачув же Пилат оце слово, то вивів назовні Ісуса, і засів на суддеве сидіння, на місці, що зветься літостротон, по-гебрейському ж гаввата.


    Ыйык Китеп
    19:13
    Пилат бул сөздү укканда, Ыйсаны сыртка чыгартты. Анан ал грекче «Литостротон», эврейче «Габбата» деп аталган аянттагы сот тагына отурду. Бул «Таш аянт» деп которулат.
    Русская Библия

    19:13 Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.


    Греческий Библия
    ο
    3588 ουν 3767 πιλατος 4091 ακουσας 191 5660 τουτον 5126 τον 3588 λογον 3056 ηγαγεν 71 5627 εξω 1854 τον 3588 ιησουν 2424 και 2532 εκαθισεν 2523 5656 επι 1909 του 3588 βηματος 968 εις 1519 τοπον 5117 λεγομενον 3004 5746 λιθοστρωτον 3038 εβραιστι 1447 δε 1161 γαββαθα 1042
    Czech BKR
    19:13 Tedy Pilбt uslyљev tu шeи, vyvedl ven Jeћнљe, a sedl na soudnй stolici na mнstм, kterйћ slove Litostrotos, a Ћidovsky Gabbata.

    Croatian Bible

    19:13 Иuvљi te rijeиi, Pilat izvede Isusa i posadi na sudaиku stolicu na mjestu koje se zove Litostrotos - Ploиnik, hebrejski Gabata -


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :8 Pr 29:25 Isa 51:12,13; 57:11 Lu 12:5 Ac 4:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Угроза иудеев подействовала на Пилата, и он, изменив свое намерение, вывел Христа снова из претории и сам сел на судейское кресло (bhma). Он и раньше, конечно, сидел на нем при начале суда над Христом, но теперь евангелист отмечает восхождение Пилата на судейское место, как нечто особенно важное, и указывает при этом день и час события. Этим евангелист хочет сказать, что
    Пилат решился произнести обвинительный приговор над Христом. Место, на котором было поставлено судейское кресло Пилата, говорит евангелист, называлось по-гречески Лифостротон (собственно - мозаичный пол), - так называли его говорившие по-гречески жители Иерусалима, - а по-еврейски Гаввафа (по одному толкованию возвышение, по другому блюдо).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET