ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 19:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:14 Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал [Пилат] Иудеям: се, Царь ваш!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ην
    2258 5713 δε 1161 παρασκευη 3904 του 3588 πασχα 3957 ωρα 5610 δε 1161 ωσει 5616 εκτη 1623 και 2532 λεγει 3004 5719 τοις 3588 ιουδαιοις 2453 ιδε 1492 5657 ο 3588 βασιλευς 935 υμων 5216
    Украинская Библия

    19:14 Був то ж день Приготовлення Пасхи, година була близько шостої. І він каже юдеям: Ось ваш Цар!


    Ыйык Китеп
    19:14 Ошол күн Пасах майрамынын алдындагы жума күн эле. Алтынчы саат чамасы болчу.
    Пилат жүйүттөргө: «Мына, силердин Падышаңар!» – деди.
    Русская Библия

    19:14 Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал [Пилат] Иудеям: се, Царь ваш!


    Греческий Библия
    ην
    2258 5713 δε 1161 παρασκευη 3904 του 3588 πασχα 3957 ωρα 5610 δε 1161 ωσει 5616 εκτη 1623 και 2532 λεγει 3004 5719 τοις 3588 ιουδαιοις 2453 ιδε 1492 5657 ο 3588 βασιλευς 935 υμων 5216
    Czech BKR
    19:14 A byl den pшipravovбnн pшed velikonocн, okolo љestй hodiny. I шekl Ћidщm: Aj, krбl vбљ.

    Croatian Bible

    19:14 a bijaљe upravo priprava za Pashu, oko љeste ure - i kaћe Ћidovima: "Evo kralja vaљega!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    :31,32,42 Mt 27:62 Mr 15:42 Lu 23:54


    Новой Женевской Библии

    (14) пятница перед Пасхою. В оригинале: "тогда был день приготовления перед Пасхой". Это выражение часто считают относящимся ко дню приготовления к празднованию Пасхи (т.е. к четвергу). Если это так, то, согласно Евангелию от Иоанна, Иисус был распят в то самое время, когда приносились в жертву пасхальные агнцы (см. ком. к 13,1 - 17,26), однако это противоречит тому, что говорится в синоптических Евангелиях, где распятие Иисуса совершается в пятницу. Возможно, однако, что здесь имеется в виду день приготовления к субботе пасхальной недели - пятница (греч. слово "параскеве" - "день приготовления", обычно означает пятницу).

    се, Царь ваш! До последнего момента Пилат именует Иисуса Царем Иудейским. Может быть, таким способом он пытался смягчить иудеев. Позднее он написал этот титул на кресте Иисуса (ст. 19), возможно, как оскорбление иудеям, чтобы отомстить им за то, что они вынудили его дать согласие на казнь.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    Иоанн говорит, что осуждение Христа на распятие и, следовательно, само распятие состоялось в пятницу перед Пасхой (точнее: в пятницу Пасхи, заменяя этим указание евангелиста Марка: "пятница, которая пред субботой" - 15:42). Этим он хотел отметить особую важность того дня, в который был распят Христос: Христос, так сказать, приготовляется к закланию (самое слово пятница по-гречески означает "приготовление", и читатели Евангелия хорошо понимали смысл этого), как приготовлялся накануне Пасхи к ночной трапезе агнец.

    Час шестый, т. е. двенадцатый. Точнее будет перевести: около двенадцати (wV ekth). Некоторые толкователи (из наших особенно Гладков в 3-м издании своего толкового Евангелия, с. 718-722) стараются доказать, что евангелист считает здесь по римскому, а не по иудейско-вавилонскому счислению, т. е. разумеет шестой час утра, в соответствии с указанием евангелиста Марка, по которому Христос был распят в третий, т. е., по римскому счету, в девятый час утра (15:25). Но против этого предположения говорит то обстоятельство, что никто из древних церковных толкователей не прибегал к такому способу соглашения показаний евангелистов Марка и Иоанна. Притом известно, что в те времена, когда Апостол Иоанн писал свое Евангелие, во всем греко-римском мире часы дня считались так же, как у евреев, от восхода до захода солнца (Плиний, Ест. ист. 2: 188). Очень вероятно, что Иоанн в настоящем случае и хотел точнее определить время распятия Христа, чем оно указано у Марка.

    В заключение Пилат делает последнюю попытку спасти Христа, снова указывая иудеям на то, что ведь они отдают на казнь своего царя. "Другие народы услышат - хочет сказать Пилат, - что в Иудее распяли царя, и вам же это послужит к стыду".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET