ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 4:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:11 Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγει
    3004 5719 αυτω 846 η 3588 γυνη 1135 κυριε 2962 ουτε 3777 αντλημα 502 εχεις 2192 5719 και 2532 το 3588 φρεαρ 5421 εστιν 2076 5748 βαθυ 901 ποθεν 4159 ουν 3767 εχεις 2192 5719 το 3588 υδωρ 5204 το 3588 ζων 2198 5723
    Украинская Библия

    4:11 Каже жінка до Нього: І черпака в Тебе, Пане, нема, а криниця глибока, звідки ж маєш Ти воду живу?


    Ыйык Китеп
    4:11 Аял Ага: «Мырза, суу сузуп алгыдай эч нерсең жок экен, кудук болсо терең, Сенде тирүү суу кайдан болсун?

    Русская Библия

    4:11 Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?


    Греческий Библия
    λεγει
    3004 5719 αυτω 846 η 3588 γυνη 1135 κυριε 2962 ουτε 3777 αντλημα 502 εχεις 2192 5719 και 2532 το 3588 φρεαρ 5421 εστιν 2076 5748 βαθυ 901 ποθεν 4159 ουν 3767 εχεις 2192 5719 το 3588 υδωρ 5204 το 3588 ζων 2198 5723
    Czech BKR
    4:11 I dн jemu ћena: Pane, aniћ mбљ, инm bys navбћil, a studnice jest hlubokб. Odkudћ tedy mбљ tu vodu ћivou?

    Болгарская Библия

    4:11 Казва Му жената: Господине, нито почерпало имаш, и кладенецът е дълбок; тогава отгде имаш живата вода?


    Croatian Bible

    4:11 Odvrati mu ћena: "Gospodine, ta nemaљ ni иime bi zahvatio, a zdenac je dubok. Otkuda ti dakle voda ћiva?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Joh 3:4 1Co 2:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    - 14
    Христос отвлекает мысль самарянки от простой воды к воде духовной. Что говорить долго об этой простой воде, которая не может навсегда насытить человека? Пусть это будет вода источника, бьющего из-под земли, - все-таки, выпив и такой воды, захочешь пить снова. Нет, есть вода иного рода, которая навеки утолит жажду человека. Эта вода может быть дана только Христом и притом не сейчас (дам - буд. время). Но мало того, что эта новая вода навсегда утолит жажду в человеке: она сама явится в человеке источником, вода которого потечет в жизнь вечную.

    Христос, очевидно, говорит, здесь о благодати Духа Святого, которая будет подаваться верующим во Христа, благодаря Его спасительным заслугам. Эта благодать не останется в сердце верующего мертвым капиталом, а станет увеличиваться все более и более и, наконец, потечет, как обильная водой река в широкое море, в вечную жизнь. Здесь, на земле, этому потоку благодати приходится течь недолго - он, так сказать, сам стремится на более обширные пространства Небесного Царства.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET