ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 4:50
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:50 Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγει
    3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 πορευου 4198 5737 ο 3588 υιος 5207 σου 4675 ζη 2198 5719 και 2532 επιστευσεν 4100 5656 ο 3588 ανθρωπος 444 τω 3588 λογω 3056 ω 3739 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ιησους 2424 και 2532 επορευετο 4198 5711
    Украинская Библия

    4:50 Промовляє до нього Ісус: Іди, син твій живе! І повірив той слову, що до нього промовив Ісус, і пішов.


    Ыйык Китеп
    4:50 Ошондо Ыйса ага: «Кете бер, балаң айыкты», – деди. Ал Ыйсанын айткан сөзүнө ишенип, эйүнө жөнөдү.

    Русская Библия

    4:50 Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.


    Греческий Библия
    λεγει
    3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 πορευου 4198 5737 ο 3588 υιος 5207 σου 4675 ζη 2198 5719 και 2532 επιστευσεν 4100 5656 ο 3588 ανθρωπος 444 τω 3588 λογω 3056 ω 3739 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ιησους 2424 και 2532 επορευετο 4198 5711
    Czech BKR
    4:50 Dн jemu Jeћнљ: Jdi, syn tvщj ћiv jest. I uvмшil иlovмk шeиi, kterouћ mluvil k nмmu Jeћнљ, a љel.

    Болгарская Библия

    4:50 Каза му Исус: Иди си; син ти е жив. Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде.


    Croatian Bible

    4:50 Kaћe mu Isus: "Idi, sin tvoj ћivi!" Povjerova иovjek rijeиi koju mu reиe Isus i ode.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(50) - 

    Joh 11:40 1Ki 17:13-15 Mt 8:13 Mr 7:29,30; 9:23,24 Lu 17:14


    Новой Женевской Библии

    (50) сын твой здоров. Это не просто констатация факта, а слово могущества, которым и было произведено исцеление.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    50

    У царедворца
    вера во Христа, хотя и несовершенная, несомненно была, и Христос, чтобы эту веру возвысить, говорит ему, чтобы он спокойно шел домой, так как сын его уже благополучно пережил кризис и в настоящий момент находится уже на пути к выздоровлению. Замечательно, что царедворец поверил этому слову Христа, еще не видя его исполнения: ясно, что вера его стала вдруг сильною уверенностью в невидимом как бы в видимом, в желаемом и ожидаемом как бы настоящем (Евр.11:1). Сына Христос, таким образом, исцелил от телесной болезни, а отца от духовной - от слабости веры.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET