ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 4:36
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:36 Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ο 3588 θεριζων 2325 5723 μισθον 3408 λαμβανει 2983 5719 και 2532 συναγει 4863 5719 καρπον 2590 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 ινα 2443 και 2532 ο 3588 σπειρων 4687 5723 ομου 3674 χαιρη 5463 5725 και 2532 ο 3588 θεριζων 2325 5723
    Украинская Библия

    4:36 А хто жне, той заплату бере, та збирає врожай в життя вічне, щоб хто сіє й хто жне разом раділи.


    Ыйык Китеп
    4:36 Орокчу азыртадан эле эмгек акысын алып, түбөлүк өмүр эчүн түшүм жыйнап жатат. Ошентип, себүүчү да, орокчу да кубанат.

    Русская Библия

    4:36 Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 θεριζων 2325 5723 μισθον 3408 λαμβανει 2983 5719 και 2532 συναγει 4863 5719 καρπον 2590 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 ινα 2443 και 2532 ο 3588 σπειρων 4687 5723 ομου 3674 χαιρη 5463 5725 και 2532 ο 3588 θεριζων 2325 5723
    Czech BKR
    4:36 Kdoћ pak ћne, odplatuќ bйшe, a shromaћпuje uћitek k ћivotu vмиnйmu, aby i ten, kdoћ rozsнvб, spolu se radoval, i kdo ћne.

    Болгарская Библия

    4:36 Който жъне получава заплата, и събира плод за вечен живот, за да се радвате заедно и който сее и който жъне.


    Croatian Bible

    4:36 Ћetelac veж prima plaжu, sabire plod za vjeиni ћivot da se sijaи i ћetelac zajedno raduju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(36) - 

    Pr 11:30 Da 12:3 Ro 1:13; 6:22 1Co 9:19-23 Php 2:15,16 1Th 2:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    36

    Между тем как ученики Христа в лучшем случае могли сравнить религиозное состояние самарян только с зелеными еще нивами, которым еще долго оставалось до жатвы,
    Христос говорит им, что уже теперь (частица hdh, оставшаяся без перевода в русском тексте и неправильно отнесенная в славянском переводе к концу 35-го стиха, должна стоять в начале стиха 36-го см. Тишендорфа 8-е изд.), - а не через четыре месяца или спустя столетия - жнущий получает награду и собирает плод в вечную жизнь, а это ведет к тому, что сеющий и жнущий радуются вместе. "Жизнь вечная" здесь представляется областью, куда поступает духовная жатва - все эти спасаемые Христом души. Так сжинаемый хлеб поступает в житницу (ср. Мф. 3:12). Ученики Христа должны понять, что жители Сихаря являются уже вполне поспевшею пшеницею, которую теперь надо жать. Самая эта жатва есть награда тому, кто жил, потому что он получает ее не только по мере своих собственных трудов, но и как результат трудов того, кто сеял эту пшеницу. В этой духовной жатве, однако, есть нечто непохожее на то, что бывает при жатве обыкновенной. Радуется не только духовный жнец, но и духовный сеятель.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET