ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 23:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:22 Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, когда жнешь, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай; бедному и пришельцу оставь это. Я Господь, Бог ваш.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובקצרכם
    7114 את 853 קציר 7105 ארצכם 776 לא 3808 תכלה 3615 פאת 6285 שׂדך 7704 בקצרך 7114 ולקט 3951 קצירך 7105 לא 3808 תלקט 3950 לעני 6041 ולגר 1616 תעזב 5800 אתם 853 אני 589 יהוה 3068 אלהיכם׃ 430
    Украинская Библия

    23:22 А коли ви будете жати жниво вашої землі, не дожинай краю поля твого, а попадалих колосків жнива твого не будеш збирати, для вбогого та для приходька позоставиш їх. Я Господь, Бог ваш!


    Ыйык Китеп
    23:22 үгиниңерди оруп жатканыңарда, талааңардын четин орбой калтырып койгула, жерге түшүп калганын албагыла. Аны жарды менен келгиндерге калтыргыла. Мен силердин Кудай-Теңириңермин».
    Сурнай тартуу майрамы

    Русская Библия

    23:22 Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, когда жнешь, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай; бедному и пришельцу оставь это. Я Господь, Бог ваш.


    Греческий Библия
    και
    2532 οταν 3752 θεριζητε τον 3588 θερισμον 2326 της 3588 γης 1093 υμων 5216 ου 3739 3757 συντελεσετε το 3588 λοιπον 3063 του 3588 θερισμου 2326 του 3588 αγρου 68 σου 4675 εν 1722 1520 τω 3588 θεριζειν 2325 5721 σε 4571 και 2532 τα 3588 αποπιπτοντα του 3588 θερισμου 2326 σου 4675 ου 3739 3757 συλλεξεις τω 3588 πτωχω 4434 και 2532 τω 3588 προσηλυτω υπολειψη αυτα 846 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216
    Czech BKR
    23:22 A kdyћ budete ћнti obilй krajiny vaљн, neseћneљ vљeho aћ do konce pole svйho, a pozщstalэch klasщ po ћni svй nebudeљ sbнrati; chudйmu a pшнchozнmu zanechбљ jich: Jб jsem Hospodin Bщh vбљ.

    Болгарская Библия

    23:22 И когато жънете нивите на земята си, да не жънеш краищата на нивата си, и да не събираш падналите в жетвата ти класове; за сиромаха и за чужденеца да ги оставиш. Аз съм Господ вашият Бог.


    Croatian Bible

    23:22 Kad budete ћeli ћetvu sa svoje zemlje, nemoj ћeti dokraja svoje njive niti pabirиiti poslije svoje ћetve. Ostavi to sirotinji i strancu. Ja sam Jahve, Bog vaљ."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Le 19:9,10 De 16:11-14; 24:19-21 Ru 2:3-7,15,16-23 Job 31:16-21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    В связи с «праздником жатвы» (Исх XXIII:16) или «праздником первых плодов» (Чис XXVIII:26) повторяется данное уже (ХIX:9–10) повеление оставлять часть нового урожая бедным.

    23–25 Праздник трубного звука — в 1-й день священного 7-го месяца — тисри, 1-го месяца гражданского (и сельскохозяйственного) года древнееврейского (ср. Исх XII:2), почему у талмудистов 1-е тисри называется Новым годом (rosch-hasschanah: название и целого трактата во 2-м т. Мишны). В библейском тексте данного места праздник называется: 1) покоем (schabbaton); 2) «памятью труб» (слав., евр.: zikkaron teruah); в Чис XXIX:1–6, кроме того, указаны праздничные жертвы этого дня. По талмудистам, праздник труб напоминал о творении и вместе о суде Божьем, почему он с последующими 8 днями считался преддверием к дню очищения. Трубление в трубы (teruah) — самый характерный признак праздника — должно было возбуждать народ к самовниманию (об употреблении труб в др. случаях см. Чис X:2–10) и покаянию. Последнему был нарочито посвящен день очищения, совершавшийся в 10-й день (с вечера 9-го) тисри.

    26–32 Сжато повторяется законоположение гл. XVI. Основные моменты дня очищения: 1) строжайший (ст. 32) покой (schabbat schabbaton) — такой, как в субботу (Исх XVI:23); 2) абсолютное пощение (ст. 27, 29); 3) богослужебное собрание (ст. 27; Чис ХХIX:7); 4) жертвы (Чис ХХIX:8–11) и 5) специфические очистительные действия (кропление кровью тельца и козла в свят. свят. и обряд отсылания козла в пустыню), Лев XVI.

    34–43 Праздник кущей — 7-дневный, с 15-го по 22-е тисри. Праздник носит двоякое название, соответствующее двойственному его значению — историческому и натуральному. Одно название: chag sukkoth, праздник кущей, шалашей, палаток, евр., sukkah, в противоположность bet — дом, означает удобнопереносимое временное жилище шатер (ср. Быт XXXIII:17; Ис I:8; Ион IV:8). Евреи должны были 7 дней этот праздника жить в нарочито устроенных шалашах, чтобы последующие роды имели понятие о том, что Иегова, выведя их предков из Египта, сперва дал изведать им номадическую жизнь в шалашах, в пустыне и уже после предоставит им Ханаан для оседлого обитания. Так, по исторической стороне праздник кущей «напоминал пребывание в пустыне» (блаж. Феодор., вопр. 32). Другое название его — «праздник собирания плодов» (спад hasiph, Исх XXIII:16) указывало на время года празднования праздника кущей — время обилия у евреев всяких плодов: праздник кущей был чрезвычайно радостным и торжественным благодарением Иегове за урожай года. Для выражения этих чувств евреи должны были не только кущи устраивать из зеленеющих ветвей разных деревьев (Неем VIII:15), но и в руках носить ветви (вероятно и плоды) деревьев «красивых» (hadar; по раввинам: цитрон или лимон), пальмовых (tamarim), «широколиственных» (anaph-ez-abot, по равв.: мирт) и «речных верб» (arbe-nachal). Неопределенность указания на состав этого букета или, как назвали его позднейшие евреи, лулава, дала широкий простор для традиции иудейской в толковании буквы и смысла постановления (в Мидраше деревья, с которых брались ветви для лулава, аллегорически объясняются об Аврааме, Исааке и Иакове или о Сарре, Ревекке Рахили, Лии и под.). К особенностям праздника в позднейшее время традиция прибавила обряды: а) возлияния воды и б) иллюминацию и пляски с горящими факелами во дворе женщин. 1-й обряд (см. Мишна, Сукка IV:9–10) совершался так. Золотой сосуд емкостью в 3 лога наполнялся водой из Силоамского источника, с трубным звуком переносился в храм, и здесь, на жертвеннике всесожжений вода одновременно с вином выливалась через одну из 2-х чаш (вода — на западную сторону жертвенника, а вино на восточную). Пляска благочестивых израильтян с факелами в руках совершалась под аккомпанемент музыки левитов (Сукка V:2–4). О жертвах в праздник кущей говорит Чис ХХIX:13–38. В 8-й день совершалось отдание праздника, azereth (ст. 31: это же название усвоялось и 7-му дню праздника пасхи; Втор XVI:8): может быть, именно в этот «последний день великого праздника» (Ин VII:37) Господь Иисус Христос стоял в храме и, в виду совершавшегося (упомянутого) там возлияния воды, произнес великие слова об источниках воды живой — благодати Святого Духа (Ин VII:37–39).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET