ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 14:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:16 Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ανθρωπος 444 τις 5100 εποιησεν 4160 5656 δειπνον 1173 μεγα 3173 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 πολλους 4183
    Украинская Библия

    14:16 Він же промовив до нього: Один чоловік спорядив був велику вечерю, і запросив багатьох.


    Ыйык Китеп
    14:16 Ошондо Ыйса ага мындай деди: «Бир
    адам кечкиге чоң дасторкон даярдап, көп конок чакырат.
    Русская Библия

    14:16 Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ανθρωπος 444 τις 5100 εποιησεν 4160 5656 δειπνον 1173 μεγα 3173 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 πολλους 4183
    Czech BKR
    14:16 On pak шekl jemu: Иlovмk jeden uиinil veиeшi velikou, a pozval mnohэch.

    Болгарская Библия

    14:16 А Той му рече: Някой си човек даде голяма вечеря и покани мнозина.


    Croatian Bible

    14:16 A on mu reиe: "Иovjek neki priredi veliku veиeru i pozva mnoge.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Pr 9:1,2 Isa 25:6,7 Jer 31:12-14 Zec 10:7 Mt 22:2-14


    Новой Женевской Библии

    (16) один человек. Под "человеком" здесь подразумевается Господь Бог.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    Христос отвечает на это восклицание притчею о званных на вечерю, в которой показывает, что никто из выдающихся членов теократического иудейского общества, которые считали себя вполне полноправными на участие в Царстве Мессии - здесь ближе всего разумеются фарисеи - не будет принят в это Царство по своей собственной вине. Притча эта - та же, которая приведена у ев. Матфея в гл. ХХII-й ст. 1-14. Различия между ними неважные. Там выводится царь, устроивший брачный пир для сына своего, а здесь - просто человек, который сделал большой ужин и звал многих, т. е., конечно, прежде всего, верных Закону Моисееву израильтян, какими, конечно, являлись фарисеи и законники. Там Царь посылает рабов - пророков Ветхого Завета, а здесь посылается один раб - по смыслу речи, Сам Христос, для оповещения званных, что вечеря готова (ср. Мф IV, 17). Затем то, что у ев. Матфея обозначено довольно глухо - именно мотивы, по каким званные не пришли на вечерю, то ев. Лука раскрывает в подробностях. Причины, какие выставлены званными, вовсе не представляются совершенно нелепыми: действительно, могла быть нужда у купившего землю посмотреть, какие работы нужно поскорее на ней начать (можно упустить, напр., время посева). Менее основательно извинение купившего волов, но все же и он мог иметь в виду, что, тотчас же испытавши их и найдя негодными для работы, он имел возможность возвратить их скотоводу-хозяину, который гнал гурт волов в другое место, и которого уже после нельзя было сыскать. Еще более основательною представляется извинение третьего, потому что и сам закон молодожена освобождал от исполнения общественных обязанностей (Втор XXIV, 5). Но во всяком случае все эти причины с точки зрения Христа оказываются недостаточными: ясно, что Христос под человеком, устроившим пир, разумеет Самого Бога, а для Бога, конечно, человек должен пожертвовать решительно всем в жизни... Ев. Лука затем прибавляет, что были призваны новые гости в два раза (у ев. Матфея один раз): сначала из улиц и переулков собираются нищие, увечные, хромые и слепые, т. е. - по всей вероятности, такова мысль ев. Луки - мытари и грешники, а затем, с дорог и из-под изгородей (из-под заборов) - еще более низко стоящие люди, т. е. по мысли ев. Луки, язычники (ср. Рим II, 17 и сл.). Их велено "понуждать" (anagkason - не точно в русск. переводе "убеди") войти на пир. Некоторые толкователи в этом выражении думали найти основание для насилия в области свободы совести, а римские инквизиторы на этом тексте утверждали право свое преследовать еретиков. Но здесь, несомненно, речь идет о нравственном понуждении и ни о каком ином. В самом деле, мог ли один раб насильно привести с собою гостей, если бы и захотел так поступить? Нет, понуждение это скорее имело характер усиленного увещания. Ведь призываемые теперь на пир были люди самых низших слоев народа, и они могли стесняться идти на пир к богатому человеку: им нужно было выяснить, что их в самом деле приглашают на пир. (Тренч ст. 308-309). - Ибо сказываю вам (ст. 24). Это слова хозяина, а не Христа: Христос в притче изображен под видом раба. - Вам. Здесь разумеется и раб и вошедшие уже гости.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET