ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 14:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:9 и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ελθων 2064 5631 ο 3588 σε 4571 και 2532 αυτον 846 καλεσας 2564 5660 ερει 2046 5692 σοι 4671 δος 1325 5628 τουτω 5129 τοπον 5117 και 2532 τοτε 5119 αρξη 756 5672 μετ 3326 αισχυνης 152 τον 3588 εσχατον 2078 τοπον 5117 κατεχειν 2722 5721
    Украинская Библия

    14:9 і щоб той, хто покликав тебе та його, не прийшов і тобі не сказав: Поступися цьому місцем! І тоді ти із соромом станеш займати місце останнє...


    Ыйык Китеп
    14:9 Сени да, аны да чакырган той эүси келип, сага: “Бул кишиге орун бошотуп берчи”, – деп калса, уялганыңдан босого жакка отурууга аргасыз болосуң.

    Русская Библия

    14:9 и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελθων 2064 5631 ο 3588 σε 4571 και 2532 αυτον 846 καλεσας 2564 5660 ερει 2046 5692 σοι 4671 δος 1325 5628 τουτω 5129 τοπον 5117 και 2532 τοτε 5119 αρξη 756 5672 μετ 3326 αισχυνης 152 τον 3588 εσχατον 2078 τοπον 5117 κατεχειν 2722 5721
    Czech BKR
    14:9 A pшijda ten, kterэћ tebe i onoho pozval, шekl by tobм: Dej tomuto mнsto. A tehdy poиal bys s hanbou na poslednнm mнstм sedмti.

    Болгарская Библия

    14:9 и дойде този, който е поканил и тебе и него, и ти рече: Отстъпи това място на този човек; и тогава ще почнеш със срам да заемаш последното място.


    Croatian Bible

    14:9 te ne doрe onaj koji je pozvao tebe i njega i ne rekne ti: 'Ustupi mjesto ovome.' Tada жeљ, postiрen, morati zauzeti posljednje mjesto.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Es 6:6-12 Pr 3:35; 11:2; 16:18 Eze 28:2-10 Da 4:30-34


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Смысл наставления очень простой: лучше с плохого места пересесть на хорошее, чем с хорошего, со стыдом, под насмешливыми взглядами гостей, садиться на последнее. Это наставление И. Вейс считает слишком практичным, не соответствующим возвышенности учения Христа. По его мнению, получается отсюда впечатление такого рода, как будто бы
    Христос рассматривает дело с точки зрения личной выгоды, что Он не смирению и скромности здесь учит, а, напротив, вводит здесь дух какой-то расчетливости, которая обесценивает и смирение... Но нет никакого сомнения, что здесь Христос имеет в виду не простое явление обыкновенной жизни, а, как это видно из последующих Его изречений (ст. XIV, 24), участие людей в Царстве Божием. Фарисеи уже заранее, так сказать, намечали себе места в этом Царстве, но Христос внушает им мысль, что их расчеты на такие места могут оказаться ошибочными. Следов., тема и мысль наставления вовсе не маловажны...



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET