ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 20:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:38 Бог же не есть [Бог] мертвых, но живых, ибо у Него все живы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    θεος
    2316 δε 1161 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 νεκρων 3498 αλλα 235 ζωντων 2198 5723 παντες 3956 γαρ 1063 αυτω 846 ζωσιν 2198 5719
    Украинская Библия

    20:38 Бог же не є Богом мертвих, а живих, бо всі в Нього живуть.


    Ыйык Китеп
    20:38 Кудай – өлгөндөрдүн эмес, тирүүлөрдүн Кудайы! Анткени Ал эчүн бардыгы тирүү».
    Ыйсанын мыйзам окутуучуларды ашкерелеши

    Русская Библия

    20:38 Бог же не есть [Бог] мертвых, но живых, ибо у Него все живы.


    Греческий Библия
    θεος
    2316 δε 1161 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 νεκρων 3498 αλλα 235 ζωντων 2198 5723 παντες 3956 γαρ 1063 αυτω 846 ζωσιν 2198 5719
    Czech BKR
    20:38 Bщhќ pak nenн mrtvэch, ale ћivэch, nebo vљickni jsou jemu ћivi.

    Болгарская Библия

    20:38 Но Той не е Бог на мъртвите, а на живите; защото за Него всички са живи.


    Croatian Bible

    20:38 A nije on Bog mrtvih, nego ћivih. Ta svi njemu ћive!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    Ps 16:5-11; 22:23-26; 145:1,2 Heb 11:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-38

    Ответ на вопрос саддукеев ев.
    Лука передает согласно с Марком (XII, 18-27; ср. Мф XXII, 23-33). - Пришли некоторые из саддукеев, отвергающих воскресение - правильнее: "отвергающее воскресение" (это - определение к слову: некоторые). "Отсюда видно, что только некоторые саддукеи отвергали воскресение мертвых. - Чада века сего (34), т. е. люди до-мессианского периода. - И умереть уже не могут - правильнее: ибо такие они умереть более уже не могут (oute gar apoq. dunantai). Бессмертием воскресших, - их неумиранием, - исключается брак между ними (но не различие в поле), - так как брак необходим только там, где существует смерть (Феофил.). - Ибо они равны Ангелам. Это основание, почему они не будут умирать. Не будут умирать они в силу изменения, которому подвергнется их природа, ибо равенство или сходство c Ангелами состоит в высшей, переставшей быть грубою, плотскою, телесности. Эта телесность не будет подчиняться смерти. - И суть сыны Божии, будучи сынами воскресения. 3десь другое основание бессмертия будущей жизни. Люди станут сынами Божиими - не в нравственном только смысле, как любимы Богом дети, а в высшем, метафизическом, - будут иметь в себе высшую божественную жизнь, божественную славу (Рим VIII, 17), которая (жизнь) вечна по своей природе. - Будучи сынами воскресения, - т. е. через воскресение восставши к новой жизни. - Моисей показал при купине (37 ст.). Слово "показал (emhnhsen, у еп. Михаила ошибочно прочитанное как ermhneusen = истолковал) обозначает возвещение сокрытого (Ин XI, 57; Деян XXIII, 30). Господь упоминает о Моисее прежде всего потому, что на Моисея ссылались Его совопросники (ст. 28). - Ибо у Него все живы (38), т. e. все - которых Он Бог - Ему живы. Если они и умершие, то для людей, по отношению к людям, но не в отношении к Богу. Таким образом, будущее воскресение умерших является естественным и необходимым завершением того жизненного состояния, в котором находятся умершие до страшного суда.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET