ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 20:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:25 Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 αποδοτε 591 5628 τοινυν 5106 τα 3588 καισαρος 2541 καισαρι 2541 και 2532 τα 3588 του 3588 θεου 2316 τω 3588 θεω 2316
    Украинская Библия

    20:25 А Він їм відказав: Тож віддайте кесареве кесареві, а Богові Боже!


    Ыйык Китеп
    20:25 Ыйса аларга: «Андай болсо, падышага тиешелүүнү падышага, Кудайга тиешелүүнү Кудайга бергиле», – деди.

    Русская Библия

    20:25 Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 αποδοτε 591 5628 τοινυν 5106 τα 3588 καισαρος 2541 καισαρι 2541 και 2532 τα 3588 του 3588 θεου 2316 τω 3588 θεω 2316
    Czech BKR
    20:25 On pak шekl jim: Dejteћ tedy, co jest cнsaшova, cнsaшi, a coћ jest Boћнho, Bohu.

    Болгарская Библия

    20:25 А Той рече: Тогава отдавайте Кесаревото на Кесаря, а Божието на Бога.


    Croatian Bible

    20:25 A oni жe: "Carevu." On im reиe: "Stoga dajte caru carevo, a Bogu Boћje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Pr 24:21 Mt 17:27; 22:21 Mr 12:17 Ro 13:6,7 1Pe 2:13-17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-26

    Разговор Христа с "лукавыми людьми" о дани кесарю ев.
    Лука излагает согласно с ев. Марком (XII, 13-17; ср. Мф XXII, 15-22). - Наблюдая за ним... (20) Иерархи все-таки не оставили своих замыслов и, постоянно подстерегая каждое дело и слово Христа, подослали к Нему лукавых, т. е. подговоренных (egkaqetouV) ими людей, которые, притворяясь благочестивыми, т. е., показывая вид, что они действуют по собственной религиозной потребности, поймали бы Христа на каком-нибудь неосторожном слове (впрочем, этот перевод русского текста Евангелия не вполне отвечает греческому; правильнее: послали наученных людей, притворяющихся благочестивыми, чтобы уловить Его...). Они хотели предать Христа начальству и именно (kai - изъясн.) власти прокуратора. - Не смотришь на лице, - т. е. не принадлежишь к какой-либо партии, рассуждаешь беспристрастно (ср. Гал II, 6). - Подать (22) - налог поголовный и поземельный (foron, - в отличие от teloV; - пошлина или налог косвенный).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET