ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 23:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:27 И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ηκολουθει
    190 5707 δε 1161 αυτω 846 πολυ 4183 πληθος 4128 του 3588 λαου 2992 και 2532 γυναικων 1135 αι 3739 και 2532 εκοπτοντο 2875 5710 και 2532 εθρηνουν 2354 5707 αυτον 846
    Украинская Библия

    23:27 А за Ним ішов натовп великий людей і жінок, які плакали та голосили за Ним.


    Ыйык Китеп
    23:27 Ыйсанын артынан өтө көп эл эүрчип бара жатты. Алардын арасында Ал эчүн боздоп ыйлаган аялдар бар эле.

    Русская Библия

    23:27 И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.


    Греческий Библия
    ηκολουθει
    190 5707 δε 1161 αυτω 846 πολυ 4183 πληθος 4128 του 3588 λαου 2992 και 2532 γυναικων 1135 αι 3739 και 2532 εκοπτοντο 2875 5710 και 2532 εθρηνουν 2354 5707 αυτον 846
    Czech BKR
    23:27 I љlo za nнm velikй mnoћstvн lidu i ћen, kterйћto plakaly a kvнlily ho.

    Болгарская Библия

    23:27 И след Него вървяха голямо множество от народ и от жени, които плачеха за Него.


    Croatian Bible

    23:27 Za njim je iљlo silno mnoљtvo svijeta, napose ћena, koje su plakale i naricale za njim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :55; 8:2 Mt 27:55 Mr 15:40


    Новой Женевской Библии

    (27) шло за Ним великое множество народа. По всей видимости, в Иерусалиме насчитывалось весьма много последователей Иисуса. Перед дворцом Пилата их голосов не было слышно потому, скорее всего, что стараниями членов синедриона все места в первых рядах толпы были заняты их сторонниками.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-32

    Шествие Христа на Голгофу изображает так обстоятельно один ев.
    Лука: только 26-й стих заимствован им у Марка (XV, 21). Ев. Лука говорит, что за Христом шло немало женщин, которые плакали (ecoptonto ср. VIII, 52) и рыдали о Нем, считая Его невинною жертвою злобы Его врагов. Господь, при виде этих знаков сочувствия, сказал им (впрочем, Меркc полагает, что в евр. язык выражение "дочери Иерусалима" означало не одних женщин, а всех обитателей столицы), что их судьба также будет несчастна, даже еще бедственнее судьбы Христа (потому что Христа после смерти ожидает прославление, а их только мучительная и бесславная смерть). В особенности им тяжело будет смотреть на мучения, каким подвергнутся, очевидно, при разрушении Иерусалима их малые дети. В те дни будут считать счастливыми не имеющих детей, и в ужасе будут обращаться к горам и холмам с мольбою, чтобы те поскорее упали на них и покончили их мучительное существование. Почему жители Иерусалима должны ожидать себе такой ужасной судьбы - это объясняет Господь в словах: ибо, если с зеленеющим деревом... (31). По обычному толкованию (см. напр., у еп. Михаила в Толк. Еванг.) здесь Христос под зеленеющим деревом разумеет Себя, а под сухим иудеев, которые будут истреблены римлянами. Но с таким толкованием нельзя согласиться, во-первых, потому, что у ев. Луки римляне вовсе не являются виновниками смерти Спасителя (в ней, по нему, виновны только иудеи, которые, можно сказать, заставили Пилата произнести приговор над Христом), а во-вторых, если - допустим - римлян представляет евангелист неправедным судьею, осудившим Христа, то ведь это не может служить основанием к тому, чтобы надеяться, что этот неправедный судья, осудивший Праведника, отнесется также строго и к врагам этого праведника - нечестивым иудеям... Лучше, поэтому, принять толкование, предлагаемое Мерксом (с. 491). По нему, Господь говорит здесь о том развращении среди господствующих классов иудейского народа, которое повело за собою такую ужасную несправедливость по отношению ко Христу. Но чем дальше, тем это развращение будет больше. Чего же могут ожидать обыкновенные иудеи от таких начальников? Что придется переиспытать детям этих женщин, когда эти дети подрастут и станут под власть таких жестоких людей, как руководители иудейского народа? - Вели с Ним на смерть и двух злодеев (ср. Мк XV, 27).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET