ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:25 Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 αυτοις 846 που 4226 εστιν 2076 5748 η 3588 πιστις 4102 υμων 5216 φοβηθεντες 5399 5679 δε 1161 εθαυμασαν 2296 5656 λεγοντες 3004 5723 προς 4314 αλληλους 240 τις 5101 αρα 687 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 οτι 3754 και 2532 τοις 3588 ανεμοις 417 επιτασσει 2004 5719 και 2532 τω 3588 υδατι 5204 και 2532 υπακουουσιν 5219 5719 αυτω 846
    Украинская Библия

    8:25 А до них Він сказав: Де ж ваша віра? І дивувались вони, перестрашені, і говорили один до одного: Хто ж це такий, що вітрам і воді Він наказує, а вони Його слухають?


    Ыйык Китеп
    8:25 Ошондо Ыйса шакирттерине: «Ишенимиңер кайда?» – деди. Алар коркуп, таң калып, бири-бирине: «Шамал менен сууну баш ийдирген деги бул ким?» – дешти.
    Ыйса Гадара аймагында

    Русская Библия

    8:25 Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 αυτοις 846 που 4226 εστιν 2076 5748 η 3588 πιστις 4102 υμων 5216 φοβηθεντες 5399 5679 δε 1161 εθαυμασαν 2296 5656 λεγοντες 3004 5723 προς 4314 αλληλους 240 τις 5101 αρα 687 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 οτι 3754 και 2532 τοις 3588 ανεμοις 417 επιτασσει 2004 5719 και 2532 τω 3588 υδατι 5204 και 2532 υπακουουσιν 5219 5719 αυτω 846
    Czech BKR
    8:25 I шekl jim: Kde je vнra vaљe? Kteшнћto bojнce se, podivili se, vespolek шkouce: I kdo jest tento, ћe vмtrщm pшikazuje i vodбm, a poslouchajн ho?

    Болгарская Библия

    8:25 И рече им: Где е вярата ви? А те уплашени се чудеха, и казваха си един на друг: Кой ли ще е Тоя, който заповядва и на ветровете и на водата, и те Му се покоряват?


    Croatian Bible

    8:25 A on жe im: "Gdje vam je vjera?" A oni se prestraљeni u иudu zapitkivahu: "Tko li je ovaj da i vjetrovima zapovijeda i vodi, i pokoravaju mu se?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Lu 12:28 Mt 6:30; 8:26; 14:31; 17:20 Mr 4:40,41 Joh 11:40


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-39

    О переправе Христа с учениками на восточный берег Генисаретского моря и
    исцеление бесноватого ев. Лука сообщает согласно с ев. Марком (IV, 35 - V, 20; ср. Мф VIII, 23-27). При этом, впрочем, он делает некоторые изменения в частностях - смягчает, напр., в 25-м стихе обращение Господа к апостолам (где вера ваша? По Марку: что вы так боязливы? как у вас нет веры? ст. 40-й гл. IV-й) и в ст. 28-м заменяет выражение "заклинаю Тебя Богом" выражением "умоляю Тебя". Далее он прибавляет, что бесноватый был одержим бесами уже с давнего времени и в одежду не одевался (ст. 27), что демоны просили Господа не прогонять их в бездну, т. е. в преисподнюю (ст. 31; ср. Рим X, 7; Откр IX, 1 и сл.). Бесноватый, по своем исцелении, проповедует о происшедшем с ним только по городу своему (ст. 39. По Марку: в десятиградии V, 20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET