ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 8:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:29 Ибо [Иисус] повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом в пустыни.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    {1: παρηγγελλεν
    3853 5707 } {2: παρηγγειλεν 3853 5656 } γαρ 1063 τω 3588 πνευματι 4151 τω 3588 ακαθαρτω 169 εξελθειν 1831 5629 απο 575 του 3588 ανθρωπου 444 πολλοις 4183 γαρ 1063 χρονοις 5550 συνηρπακει 4884 5715 αυτον 846 και 2532 εδεσμειτο 1196 5712 αλυσεσιν 254 και 2532 πεδαις 3976 φυλασσομενος 5442 5746 και 2532 διαρρησσων 1284 5723 τα 3588 δεσμα 1199 ηλαυνετο 1643 5712 υπο 5259 του 3588 δαιμονος 1142 εις 1519 τας 3588 ερημους 2048
    Украинская Библия

    8:29 Бо звелів Він нечистому духові вийти з людини. Довгий час він хапав був його, і в'язали його ланцюгами й кайданами, і стерегли його, але він розривав ланцюги, і демон гнав по пустині його.


    Ыйык Китеп
    8:29 Анткени Ыйса жинге: «Бул кишиден чык!» – деп буйрук берген эле. Себеби ал бул кишини көптөн бери кыйнап жүргөн. Чынжыр менен байлап, кишендеп кайтарганга болбой, ал кишенди талкалап салчу. Жин аны эүн талаага айдап барчу.

    Русская Библия

    8:29 Ибо [Иисус] повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом в пустыни.


    Греческий Библия
    {1: παρηγγελλεν
    3853 5707 } {2: παρηγγειλεν 3853 5656 } γαρ 1063 τω 3588 πνευματι 4151 τω 3588 ακαθαρτω 169 εξελθειν 1831 5629 απο 575 του 3588 ανθρωπου 444 πολλοις 4183 γαρ 1063 χρονοις 5550 συνηρπακει 4884 5715 αυτον 846 και 2532 εδεσμειτο 1196 5712 αλυσεσιν 254 και 2532 πεδαις 3976 φυλασσομενος 5442 5746 και 2532 διαρρησσων 1284 5723 τα 3588 δεσμα 1199 ηλαυνετο 1643 5712 υπο 5259 του 3588 δαιμονος 1142 εις 1519 τας 3588 ερημους 2048
    Czech BKR
    8:29 Nebo pшikazoval duchu neиistйmu, aby vyљel z toho иlovмka. Po mnohй zajistй иasy jнm lomcoval, a bэval ukovбn шetмzy a v poutech ostшнhбn, ale on polбmal okovy a bэval od пбbelstvн puzen na pouљќ.

    Болгарская Библия

    8:29 Защото Исус беше заповядал на нечистия дух да излезе от човека. Понеже много пъти бе го прихващал; и връзваха го с вериги и окови и го пазеха; но той разкъсваше връзките, и бесът го гонеше по пустините.


    Croatian Bible

    8:29 Jer bijaљe zapovjedio neиistom duhu da iziрe iz toga иovjeka. Da, dugo ga je veж vremena drћao u vlasti i makar su ga lancima vezali i u verigama иuvali, on bi raskidao spone i zloduh bi ga odagnao u pustinju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Mr 5:8 Ac 19:12-16



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET