ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 30:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:13 Есть род--о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    דור
    1755 מה 4100 רמו 7311 עיניו 5869 ועפעפיו 6079 ינשׂאו׃ 5375
    Украинская Библия

    30:13 покоління, які гордісні очі його, а повіки його як піднеслися!


    Ыйык Китеп
    30:13 Менменсинген, боюн көтөргөн адамдар бар.

    Русская Библия

    30:13 Есть род--о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!


    Греческий Библия
    εκγονον κακον
    2556 υψηλους οφθαλμους 3788 εχει 2192 5719 τοις 3588 δε 1161 βλεφαροις αυτου 847 επαιρεται 1869 5731
    Czech BKR
    30:13 Jest pokolenн, jehoћ vysokй jsou oиi, a vниka jeho jsou vyzdviћenб.

    Болгарская Библия

    30:13 Има поколение - колко високо са очите им И колко са надигнати клепачите им!


    Croatian Bible

    30:13 Izrod uznositih oиiju koji visoko diћe svoje trepavice!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Pr 6:17; 21:4 Ps 101:5; 131:1 Isa 2:11; 3:16 Eze 28:2-5,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-14

    . В этом четверостишии каждый стих служит темой для последующего раскрытия. Так, мысль ст. 11, говорящего о тяжести греха непочтения к родителями (ср. Притч XX:20; Исх XXI:17), повторяется с большею силой в ст. 17
    ; мысль ст. 12 о нравственной нечистоте человека, мнящего себя чистым, более конкретно раскрыта ниже в ст. 18-20; о высокомерии не только говорит ст. 13, но и подробнее говорится в ст. 21-23; упоминание в ст. 14 о вносимом насильниками расстройстве нормальной социальной жизни служит как бы поводом для подробного раскрытия мысли о благе общественного и государственного благоустройства - в ст. 24-31.

    Тогда как в стихах 11, 13, 14 бичуемые приточником пороки названы прямо по имени, в ст. 12 половая распущенность обозначается общим и собственно метафорическим названием - "нечистота", евр. ира, собственно: кал, помет (4 Цар XVIII:27; Ис XXXVI:12), всякий экскремент (Ис XXVIII:8), а затем уже - нравственная распущенность женщин (Ис IV:4) и мужчин.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET