ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 30:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:30 лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לישׁ
    3918 גבור 1368 בבהמה 929 ולא 3808 ישׁוב 7725 מפני 6440 כל׃ 3605
    Украинская Библия

    30:30 лев, найсильніший поміж звіриною, який не вступається ні перед ким,


    Ыйык Китеп
    30:30 арстан, ал – жырткычтардын эң күчтүүсү, эч кимге жол бербейт;

    Русская Библия

    30:30 лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;


    Греческий Библия
    σκυμνος λεοντος
    3023 ισχυροτερος 2478 κτηνων 2934 ος 3739 ουκ 3756 αποστρεφεται ουδε 3761 καταπτησσει κτηνος 2934
    Czech BKR
    30:30 Lev nejsilnмjљн mezi zvншaty, kterэћ neustupuje pшed ћбdnэm;

    Болгарская Библия

    30:30 Лъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого;


    Croatian Bible

    30:30 lav, junak meрu zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiиe;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Nu 23:24 Jud 14:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    30

    1. Надписание. 2-6. Введение к последующему, с размышлениями о необъятности мироздания, о величии и всемогуществе Божием и о значении и непреложности слова Божия. 7-10. Молитва приточника к Богу о сохранении его от крайностей в обладании материальными благами и от соблазнов неверия и нечестия; в связи с предыдущим - наставление (ст. 10), запрещающее злословить раба при его господине. 11-14. Четыре притчи о разных видах нечестия. 15-16. О ненасытимости разных видов. 17. Вставочное суждение о тяжести треха непочтительности к родителям. 18-20. Непонятное в мире физическом и человеческом. 21-23. Нечто трудно переносимое в силу кажущейся неестественности. 24-26. Малое по видимости и вместе великое по значению. 29-31. Аналогии царя в царстве животных. 32-33. Предостережение от высокомерия и гневливости.

    1. Смысл и значение данного надписания, как и надписания ст. 1 гл. XXXI, в древности и в новое время понимались неодинаково, в зависимости от того, принималось ли еврейское Agur за собственное имя, имя нарицательное или еще иначе. Таргум признает это слово собственным именем неизвестного царя, Мидраш, напротив, считает таким же аллегорическим именем Соломона, как Когелет или Екклезиаст, тоже и многие раввины, а также блаж. Иероним, видящий в Агуре Соломона, а в Иакее Давида, verba congregantis filii vomentis (Vulg. ). LXX же в своем переводе устраняют самую мысль о каком-либо Агуре-царе. Слав. : "сия глаголет муж верующим Богови, и почиваю!". В новое время многие западные толкователи готовы были видеть в Агуре как затем и в Лемуиле, царя или вообще правителя Идумейской области Масса (Быт XXV:14; 1 Пар I:30), имея в виду употребленное в обоих случаях - XXX:1 и XXXI:1 - евр. масса; при этом оба эти лица, Агур и Лемуил, почитаются или язычниками или прозелитами иудейства. Со всей точностью и бесспорностью вопрос едва ли может быть решен. Однако более основательно считать оба названия собственными именами каких-то учителей мудрецов, из которых Лемуил был несомненно царем (XXX:1, 4), вероятно, правителем упомянутой Масса. Об Агуре этого прямо не говорится - евр. масса в XXX:1 имеет нарицательное значение: "изречение". Вполне допустимо предположение, что в изречениях Агура (гл. ХXХ) и Лемуила (XXXI:1-9) мы имеем произведение или по крайней мере отзвук интеллектуальной культуры "сынов востока" - арабов, идумеев и др., как и в книге Иова (Иов I:3), но под определяющим и преобразующим влиянием библейско-еврейским, так что ни по содержанию, ни по форме речи оба отдела не разнятся от остальных частей книги. Имя Ифиил встречается, как имя лица, в Неем XI:7. Как и имя Агура, Ифиил и Укал должны обозначать известных лиц, - быть может, слушателей учеников Агура.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET