ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 30:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:18 Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁלשׁה
    7969 המה 1992 נפלאו 6381 ממני 4480 וארבע 702 לא 3808 ידעתים׃ 3045
    Украинская Библия

    30:18 ¶ Три речі оці дивовижні для мене, і чотири, яких я не знаю:


    Ыйык Китеп
    30:18 Мен эчүн эч нерсе кол жеткис, төрт нерсени түшүнбөйм:

    Русская Библия

    30:18 Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:


    Греческий Библия
    τρια
    5140 δε 1161 εστιν 2076 5748 αδυνατα 102 μοι 3427 νοησαι 3539 5658 και 2532 το 3588 τεταρτον 5067 ουκ 3756 επιγινωσκω
    Czech BKR
    30:18 Tшi tyto vмci skryty jsou pшede mnou, nэbrћ иtyry, kterэchћ neznбm:

    Болгарская Библия

    30:18 Три неща има, които са непостижими за мене, - Дори четири, които не разбирам:


    Croatian Bible

    30:18 Troje mi je nedokuиivo, a иetvrto ne razumijem:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Job 42:3 Ps 139:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-20

    . В этом трехстишии главная его мысль, представляющая раскрытие мысли ст. 12-го, высказана в ст. 20: это - мысль об омерзительности и бесстыдстве прелюбодеяния. Но эта мысль в ст. 18-19 подготовляется четырьмя сравнениями: сравниваются - 1) путь орла на небе; 2) путь змеи на скале; 3) путь корабля среди моря; 4) и путь мужчины к девице. Пункт сравнения всех этих предметов - частью неприметность движения их, главным же образом - их загадочность, непонятность. Первая черта связывает с этими стихами и стих 20-й, примыкающий теснее всего к последнему сравнению ст. 19-го. Евр. алма, передаваемое у LXX-ти обычно: paroenoV, по коренному значению - puelta nubilis, virgo matara, девица, достигшая половой зрелости (см. Быт XXIV:43; Исх II:8; Ис VII:14; Пс LXVII:26; Песн VI:8).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET