ανδρες 435 N-VPM ισραηλιται 2475 N-VPM ακουσατε 191 5657 V-AAM-2P τους 3588 T-APM λογους 3056 N-APM τουτους 5128 D-APM ιησουν 2424 N-ASM τον 3588 T-ASM ναζωραιον 3480 N-ASM ανδρα 435 N-ASM απο 575 PREP του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM αποδεδειγμενον 584 5772 V-RPP-ASM εις 1519 PREP υμας 5209 P-2AP δυναμεσιν 1411 N-DPF και 2532 CONJ τερασιν 5059 N-DPN και 2532 CONJ σημειοις 4592 N-DPN οις 3739 R-DPN εποιησεν 4160 5656 V-AAI-3S δι 1223 PREP αυτου 846 P-GSM ο 3588 T-NSM θεος 2316 N-NSM εν 1722 PREP μεσω 3319 A-DSN υμων 5216 P-2GP καθως 2531 ADV και 2532 CONJ αυτοι 846 P-NPM οιδατε 1492 5758 V-RAI-2P
Vincent's NT Word Studies
22. Approved (apodedeigmenon). The verb means to point out or shew forth. Shewn to be that which he claimed to be.Miracles (dunamesi). Better, Rev., mighty works. Lit., powers. See on Matt. xi. 20.
Robertson's NT Word Studies
2:22 {Hear these words} (akousate tous logous toutous). Do it now (aorist tense). With unerring aim Peter has found the solution for the phenomena. He has found the key to God's work on this day in his words through Joel. {as ye yourselves know} (kaqws autoi oidate). Note autoi for emphasis. Peter calls the audience to witness that his statements are true concerning "Jesus the Nazarene." He wrought his miracles by the power of God in the midst of these very people here present.