ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 29:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:24 И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь [принести] всесожжение и жертву о грехе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁחטום
    7819 הכהנים 3548 ויחטאו 2398 את 854 דמם 1818 המזבחה 4196 לכפר 3722 על 5921 כל 3605 ישׂראל 3478 כי 3588 לכל 3605 ישׂראל 3478 אמר 559 המלך 4428 העולה 5930 והחטאת׃ 2403
    Украинская Библия

    29:24 І зарізали їх священики, а їхньою кров'ю очистили жертівника, щоб очистити всього Ізраїля, бо за всього Ізраїля звелів цар принести це цілопалення та цю жертву за гріх.


    Ыйык Китеп
    29:24 Ыйык кызмат кылуучулар аларды союшуп, бүт Ысрайылдын күнөөсүн жууш эчүн, курмандык чалынуучу жайды алардын каны менен тазалашты, анткени бүткүл Ысрайыл эли эчүн падыша бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктарды жана күнөө эчүн чалынуучу курмандыктарды чалууну буйрук кылган.

    Русская Библия

    29:24 И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь [принести] всесожжение и жертву о грехе.


    Греческий Библия
    και
    2532 εθυσαν αυτους 846 οι 3588 ιερεις 2409 και 2532 εξιλασαντο το 3588 αιμα 129 αυτων 846 προς 4314 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 εξιλασαντο περι 4012 παντος 3956 ισραηλ 2474 οτι 3754 περι 4012 παντος 3956 ισραηλ 2474 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 η 2228 1510 5753 3739 3588 ολοκαυτωσις και 2532 τα 3588 περι 4012 αμαρτιας 266
    Czech BKR
    29:24 I zbili je knмћн a vyиistili krvн jejich oltбш k oиiљtмnн vљeho Izraele; nebo za vљecken lid Izraelskэ rozkбzal krбl obмtovati zбpal a obмti za hшнch.

    Болгарская Библия

    29:24 тогава свещениците ги заклаха и попръскаха кръвта им по олтара в принос за грях, за да направят умилостивение за целия Израил; защото царят заповяда, щото всеизгарянето и приноса за грях да станат за целия Израил.


    Croatian Bible

    29:24 Onda ih zaklaљe sveжenici i prinesoљe kao okajnicu njihovu krv na ћrtveniku da izvrљe obred pomirenja za sav Izrael, jer kralj bijaљe zapovjedio da se prinese paljenica i okajnica za sav Izrael.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Le 6:30; 8:15 Eze 45:15,17 Da 9:24 Ro 5:10,11 2Co 5:18-21


    Новой Женевской Библии

    (24) всего Израиля... всего Израиля. В повествовании об эпохе воссоединенного царства (29,1 - 36,23) этим выражением обозначается весь народ, без разделения на северян и южан (30,1; 31,1; 35,3; см. ком. к 10,1; 1Пар.11,1). Езекия повелел, чтобы всесожжение было принесено не только за одну Иудею (29,21), но и за северную и южную части страны вместе. Озабоченность царя судьбами обоих царств уподобляла его Давиду и Соломону (см. ком. к 1Пар.11,1), а также предваряла его желание сплотить народ воедино в праздновании Пасхи (30,1-6).

    27-30 пение Господу. См. ком. к 1Пар.15,16-24.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET