ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 29:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:31 И продолжал Езекия и сказал: теперь вы посвятили себя Господу; приступайте и приносите жертвы и благодарственные приношения в дом Господень. И понесло [все] собрание жертвы и благодарственные приношения, и всякий, кто расположен был сердцем, --всесожжения.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויען
    6030 יחזקיהו 2396 ויאמר 559 עתה 6258 מלאתם 4390 ידכם 3027 ליהוה 3068 גשׁו 5066 והביאו 935 זבחים 2077 ותודות 8426 לבית 1004 יהוה 3068 ויביאו 935 הקהל 6951 זבחים 2077 ותודות 8426 וכל 3605 נדיב 5081 לב 3820 עלות׃ 5930
    Украинская Библия

    29:31 І відповів Єзекія й сказав: Тепер ви освячені для Господа. Підійдіть, і приведіть жертви та приноси вдячні для Господнього дому. І привів збір жертви та приноси вдячні, і кожен, хто мав жертвенне серце, приносив цілопалення.


    Ыйык Китеп
    29:31 Анан Хиския сөзүн мындай деп улантты: «үми силер өзүңөрдү Теңирге арнадыңар. Баргыла, курмандыктарыңарды жана ыраазычылык билдирип алып келген курмандыктарыңарды Теңир эйүнө алып келгиле». Ошондо жыйналган элдин бардыгы курмандыктар менен ыраазычылык билдирип алып келген курмандыктарын алып келишти. Ал эми каалагандар бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктарды алып келишти.

    Русская Библия

    29:31 И продолжал Езекия и сказал: теперь вы посвятили себя Господу; приступайте и приносите жертвы и благодарственные приношения в дом Господень. И понесло [все] собрание жертвы и благодарственные приношения, и всякий, кто расположен был сердцем, --всесожжения.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεκριθη 611 5662 εζεκιας 1478 και 2532 ειπεν 2036 5627 νυν 3568 επληρωσατε τας 3588 χειρας 5495 υμων 5216 κυριω 2962 προσαγαγετε και 2532 φερετε 5342 5719 θυσιας 2378 και 2532 αινεσεως 133 εις 1519 οικον 3624 κυριου 2962 και 2532 ανηνεγκεν 399 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 εκκλησια 1577 θυσιας 2378 και 2532 αινεσεως 133 εις 1519 οικον 3624 κυριου 2962 και 2532 πας 3956 προθυμος τη 3588 καρδια 2588 ολοκαυτωσεις
    Czech BKR
    29:31 Potom mluvil Ezechiбљ, шka: Nynн jste posvмtili rukou svэch Hospodinu. Pшistupte, a pшiveпte obмti vнtмznй a obмti chvбly do domu Hospodinova. Protoћ pшivodilo shromбћdмnн to obмti vнtмznй a obмti chvбly, ano i kaћdэ z srdce ochotnйho k zбpalnэm obмtem,

    Болгарская Библия

    29:31 След това, Езекия проговаряйки, каза: Сега, като сте се осветили Господу, пристъпете та принесете жертви и благодарителни приноси в Господния дом. И така, обществото принесе жертви и благодарителни приноси; и всеки, който имаше сърдечно съизволение, принесе и всеизгаряне.


    Croatian Bible

    29:31 Tada Ezekija progovori: "Sada ste posvetili ruke Jahvi; pristupite i donesite klanice i zahvalnice u Dom Jahvin." Sav je zbor donio klanice i zahvalnice. Tko je god bio spremna srca, prinio je paljenice.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    2Ch 13:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET