ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 33:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:6 Он же проводил сыновей своих чрез огонь в долине сына Енномова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал он неугодного в очах Господа, к прогневлению Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והוא
    1931 העביר 5674 את 853 בניו 1121 באשׁ 784 בגי 1516 בן 1121 הנם 2011 ועונן 6049 ונחשׁ 5172 וכשׁף 3784 ועשׂה 6213 אוב 178 וידעוני 3049 הרבה 7235 לעשׂות 6213 הרע 7451 בעיני 5869 יהוה 3068 להכעיסו׃ 3707
    Украинская Библия

    33:6 І він перепроваджував своїх синів через огонь у долині Гінномового сина, і гадав, і ворожив, і чарував, і настановляв викликувачів духів померлих і духів віщих, і багато робив зла в очах Господа, щоб гнівити Його.


    Ыйык Китеп
    33:6 Ал Ином уулдарынын өрөөнүндө өз уулдарын курмандыкка өрттөдү. Ал ошондой эле бал ачты, төлгө тартты, сыйкырчылык кылды жана өлгөндөрдү чакыргандарды, сыйкырчылык кылгандарды колдоду. Ошентип, ал Кудайга жакпаган иштерди көп кылып, Аны каардантты.

    Русская Библия

    33:6 Он же проводил сыновей своих чрез огонь в долине сына Енномова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал он неугодного в очах Господа, к прогневлению Его.


    Греческий Библия
    και
    2532 αυτος 846 διηγαγεν τα 3588 τεκνα 5043 αυτου 847 εν 1722 1520 πυρι 4442 εν 1722 1520 γαι-βαναι-εννομ και 2532 εκληδονιζετο και 2532 οιωνιζετο και 2532 εφαρμακευετο και 2532 εποιησεν 4160 5656 εγγαστριμυθους και 2532 επαοιδους επληθυνεν του 3588 ποιησαι 4160 5658 το 3588 πονηρον 4190 εναντιον 1726 κυριου 2962 του 3588 παροργισαι αυτον 846
    Czech BKR
    33:6 Pшesto dal provoditi syny svй skrze oheт v ъdolн Benhinnom, a љetшil иasu, s hadaиstvнm a s kouzly se obнral, a naшнdil zaklinaиe a иarodмjnнky, a mnoho zlйho pбchal pшed oиima Hospodinovэma, popouzeje ho.

    Болгарская Библия

    33:6 И преведе чадата си през огъня в долината на Еномовия син, още упражняваше предвещания и употребяваше гадания, упражняваше омайвания, и си служеше със запитвачи на зли духове и с врачове; той извърши много зла пред Господа та Го разгневи.


    Croatian Bible

    33:6 I sinove je svoje proveo kroz oganj u dolini Hinomova sina. Vraиao je, gatao, иarao, stvorio bajaиe i opsjenare i uopжe uиinio premnogo zla u Jahvinim oиima razjarujuжi ga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    2Ch 28:3 Le 18:21; 20:2 De 12:31; 18:10 2Ki 21:6; 23:10 Jer 7:31,32


    Новой Женевской Библии

    (6) проводил сыновей своих чрез огонь. Еще одно сходство Манассии с Ахазом (см. ком. к 28,3 и 33,2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET