ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 33:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:8 и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли сей, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, [данным] рукою Моисея.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 אוסיף 3254 להסיר 5493 את 853 רגל 7272 ישׂראל 3478 מעל 5921 האדמה 127 אשׁר 834 העמדתי 5975 לאבתיכם 1  רק 7535  אם 518  ישׁמרו 8104 לעשׂות 6213 את 853 כל 3605 אשׁר 834 צויתים 6680 לכל 3605 התורה 8451 והחקים 2706 והמשׁפטים 4941 ביד 3027 משׁה׃ 4872
    Украинская Библия

    33:8 І більше не виступить Ізраїлева нога з тієї землі, яку Я дав вашим батькам, якщо тільки вони будуть пильнувати робити все так, як наказав Я їм, увесь Закон, і устави, і постанови, дані через Мойсея.


    Ыйык Китеп
    33:8 үгерде алар Мен Мусанын колу менен берген бардык мыйзам, буйрук, көрсөтмөлөрдү так аткарууга аракет кыла турган болсо, Мен алардын ата-бабаларына бекитип берген бул жерден мындан ары аларды кууп чыкпайм».

    Русская Библия

    33:8 и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли сей, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, [данным] рукою Моисея.


    Греческий Библия
    και
    2532 ου 3739 3757 προσθησω σαλευσαι 4531 5658 τον 3588 ποδα 4228 ισραηλ 2474 απο 575 της 3588 γης 1093 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εδωκα 1325 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 αυτων 846 πλην 4133 εαν 1437 φυλασσωνται του 3588 ποιησαι 4160 5658 παντα 3956 α 1 3739 ενετειλαμην 1781 5662 αυτοις 846 κατα 2596 παντα 3956 τον 3588 νομον 3551 και 2532 τα 3588 προσταγματα και 2532 τα 3588 κριματα 2917 εν 1722 1520 χειρι 5495 μωυση
    Czech BKR
    33:8 Aniћ vнce pohnu nohou lidu Izraelskйho z zemм, kterouћ jsem oddмlil otcщm vaљim, jen toliko budou-li љetшiti, aby plnili vљecko to, coћ jsem jim pшikбzal, vљecken zбkon, ustanovenн a soudy skrze Mojћнљe vydanй.

    Болгарская Библия

    33:8 нито ще местя вече ногата на Израиля от земята, която определих за бащите ви, само ако внимават да вършат всичко, що им заповядах, целия закон и повеленията и съдбите дадени чрез Моисея.


    Croatian Bible

    33:8 Neжu viљe dati da noga Izraelaca uzmakne iz zemlje koju sam dao u baљtinu vaљim oиevima, samo ako budu drћali i provodili u djelo sve љto sam im zapovjedio: sav Zakon, uredbe i obiиaje dane preko Mojsija."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    2Sa 7:10 1Ch 17:9


    Новой Женевской Библии

    (8) если только. Условия, соблюдением которых определялось исполнение обетования, данного Богом Давиду, оставались в силе и во дни Манассии.

    рукою Моисея. См. ком. к 1Пар.16,40.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET