ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 8:34
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:34 Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя [сказать]: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αποκριθεις
    611 5679 δε 1161 ο 3588 ευνουχος 2135 τω 3588 φιλιππω 5376 ειπεν 2036 5627 δεομαι 1189 5736 σου 4675 περι 4012 τινος 5101 ο 3588 προφητης 4396 λεγει 3004 5719 τουτο 5124 περι 4012 εαυτου 1438 η 2228 περι 4012 ετερου 2087 τινος 5100
    Украинская Библия

    8:34 Відізвався ж скопець до Пилипа й сказав: Благаю тебе, це про кого говорить пророк? Чи про себе, чи про іншого кого?


    Ыйык Китеп
    8:34 үбнух Филиптен: «өтүнөм, айтчы, пайгамбар ким жөнүндө айтып жатат? өзү жөнүндөбү же башка бирөө жөнүндөбү?» – деп сурады.

    Русская Библия

    8:34 Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя [сказать]: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?


    Греческий Библия
    αποκριθεις
    611 5679 δε 1161 ο 3588 ευνουχος 2135 τω 3588 φιλιππω 5376 ειπεν 2036 5627 δεομαι 1189 5736 σου 4675 περι 4012 τινος 5101 ο 3588 προφητης 4396 λεγει 3004 5719 τουτο 5124 περι 4012 εαυτου 1438 η 2228 περι 4012 ετερου 2087 τινος 5100
    Czech BKR
    8:34 A odpovнdaje komornнk Filipovi, dн: Prosнm tebe, o kom toto mluvн prorok? Sбm-li o sobм, иili o nмkom jinйm?

    Болгарская Библия

    8:34 И скопецът продума та рече на Филипа: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът,_— за себе си ли, или за някой друг?


    Croatian Bible

    8:34 Dvoranin se obrati Filipu pa жe mu: "Molim te, o kome to prorok govori? O sebi ili o kome drugom?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(34) - 

    Mt 2:2-4; 13:36; 15:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    34

    "Евнух же сказал Филиппу..." - apokriqeiV de o eunoucoV t Filippw eipe... - отвещав же каженик к Филиппу рече, точнее по-русски: "евнух же сказал Филиппу в ответ..."

    "Прошу тебя..." - т. е. объяснить.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET