ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 31:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:23 И заповедал Господь Иисусу, сыну Навину, и сказал [ему]: будь тверд и мужествен, ибо ты введешь сынов Израилевых в землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצו
    6680 את 853 יהושׁע 3091 בן 1121 נון 5126 ויאמר 559 חזק 2388 ואמץ 553 כי 3588 אתה 859 תביא 935 את 853 בני 1121 ישׂראל 3478 אל 413 הארץ 776 אשׁר 834 נשׁבעתי 7650 להם  ואנכי 595  אהיה 1961  עמך׃ 5973  
    Украинская Библия

    31:23 І наказав він Ісусові, Навиновому синові, та й сказав: Будь сильний та відважний, бо ти впровадиш Ізраїлевих синів до того Краю, що Я присягнув їм, а Я буду з тобою.


    Ыйык Китеп
    31:23 Анан Теңир Нундун уулу Жашыяга мындай деди: «Бекем, кайраттуу бол, анткени сен Ысрайыл уулдарын Мен аларга убада кылган жерге алып барасың, Мен сени менен болом».
    Мусанын лебилерге берген көрсөтмөлөрү

    Русская Библия

    31:23 И заповедал Господь Иисусу, сыну Навину, и сказал [ему]: будь тверд и мужествен, ибо ты введешь сынов Израилевых в землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобою.


    Греческий Библия
    και
    2532 ενετειλατο 1781 5662 μωυσης 3475 ιησοι και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ανδριζου και 2532 ισχυε συ 4771 γαρ 1063 εισαξεις τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 εις 1519 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 ωμοσεν 3660 5656 κυριος 2962 αυτοις 846 και 2532 αυτος 846 εσται 2071 5704 μετα 3326 σου 4675
    Czech BKR
    31:23 Potom dal pшikбzanн Jozue, synu Nun, шka: Budiћ silnэ, a mмj se zmuћile, nebo ty uvedeљ syny Izraelskй do zemм, kterouћ jsem jim s pшнsahou zaslнbil, a jб budu s tebou.

    Болгарская Библия

    31:23 А Господ заръча на Исуса Навиевия син, казвайки: Бъди силен и дързостен, защото ти ще въведеш израилтяните в земята, за която съм им се клел; и Аз ще бъда с тебе.


    Croatian Bible

    31:23 Nunovu sinu Joљui naloћi: "Ohrabri se i budi odluиan! Jer ti жeљ uvesti Izraelce u zemlju za koju sam im se zakleo. I ja жu biti s tobom."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    :7,8,14 Jos 1:5-9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23

    Господь первый раз обращается непосредственно к И. Навину, так как время фактического вступления его в должность народного вождя уже приблизилось.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET