ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 17:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:27 А если не послушаете Меня в том, чтобы святить день субботний и не носить нош, входя в ворота Иерусалима в день субботний, то возжгу огонь в воротах его, и он пожрет чертоги Иерусалима и не погаснет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואם
    518 לא 3808 תשׁמעו 8085 אלי 413 לקדשׁ 6942 את 853 יום 3117 השׁבת 7676 ולבלתי 1115 שׂאת 5375 משׂא 4853 ובא 935 בשׁערי 8179 ירושׁלם 3389 ביום 3117 השׁבת 7676 והצתי 3341 אשׁ 784 בשׁעריה 8179 ואכלה 398 ארמנות 759 ירושׁלם 3389 ולא 3808 תכבה׃ 3518
    Украинская Библия

    17:27 А якщо ви Мене не послухаєтесь, щоб святити день суботній і щоб тягару не носити, і щоб брамами Єрусалиму суботнього дня не ходити, то огонь підпалю в їхніх брамах, і він поїсть єрусалимські палати, і не погасне!


    Ыйык Китеп
    17:27 үгерде Менин тилимди албай, ишемби күнүн ыйык тутпай, ишемби күнү Иерусалимдин дарбазасы аркылуу жүк көтөрүп кирсеңер, анда анын дарбазасына от коём, ал Иерусалимдин чептерин жалмайт, өчпөйт"”».

    Русская Библия

    17:27 А если не послушаете Меня в том, чтобы святить день субботний и не носить нош, входя в ворота Иерусалима в день субботний, то возжгу огонь в воротах его, и он пожрет чертоги Иерусалима и не погаснет.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εαν 1437 μη 3361 εισακουσητε μου 3450 του 3588 αγιαζειν την 3588 ημεραν 2250 των 3588 σαββατων 4521 του 3588 μη 3361 αιρειν βασταγματα και 2532 μη 3361 εισπορευεσθαι ταις 3588 πυλαις ιερουσαλημ 2419 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 των 3588 σαββατων 4521 και 2532 αναψω πυρ 4442 εν 1722 1520 ταις 3588 πυλαις αυτης 846 και 2532 καταφαγεται αμφοδα ιερουσαλημ 2419 και 2532 ου 3739 3757 σβεσθησεται
    Czech BKR
    17:27 Jestliћe pak neuposlechnete mne, abyste svмtili den sobotnн, a nenosili bшemen, chodнce skrze brбny Jeruzalйmskй v den sobotnн, tedy zanнtнm oheт v branбch jeho, kterэћto zћншe palбce Jeruzalйmskй, a neuhasne.

    Болгарская Библия

    17:27 Но ако не Ме послушате Да освещавате съботния ден, И да не носите товар, нито да влизате с такъв през ерусалимските порти в съботен ден, Тогава ще запаля огън в портите му, Който ще пояде ерусалимските палати, И няма да угасне.


    Croatian Bible

    17:27 Ali ako me ne posluљate te ne budete svetkovali dan subotnji, i ako budete nosili bremena ulazeжi na vrata jeruzalemska u dan subotnji, tada жu potpaliti oganj na vratima njegovim: i plamen жe proћdrijeti dvore jeruzalemske, i neжe se ugasiti.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :24; 6:17; 26:4-6; 44:16 Isa 1:20 Zec 7:11-14 Heb 12:25


    Новой Женевской Библии

    (27) в ворота. Если народ пренебрежет послушанием, то место, где было нарушено празднование субботы, будет уничтожено в первую очередь.

    возжгу огонь... чертоги. Ср. Ам.1,4.7.10.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET