ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 22:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:2 и скажи: выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרת
    559 שׁמע 8085 דבר 1697 יהוה 3068 מלך 4428 יהודה 3063 הישׁב 3427 על 5921 כסא 3678 דוד 1732 אתה 859 ועבדיך 5650 ועמך 5971 הבאים 935 בשׁערים 8179 האלה׃ 428
    Украинская Библия

    22:2 та й промовиш: Послухай Господнього слова, о царю юдейський, що сидиш на Давидовім троні, ти й раби твої та народ твій, що входите в брами оці.


    Ыйык Китеп
    22:2 Мындай деп айт: “Дөөттүн тагында отурган Жүйүт падышасы, Теңирдин сөзүнө кулак сал, бул дарбазадан кирген сен да, кызматчыларың да, элиң да – баарыңар Теңирдин сөзүн уккула.

    Русская Библия

    22:2 и скажи: выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами.


    Греческий Библия
    και
    2532 ερεις 2046 5692 2054 ακουε 191 5720 λογον 3056 κυριου 2962 βασιλευ 935 ιουδα 2448 2455 ο 3588 3739 καθημενος 2521 5740 επι 1909 θρονου 2362 δαυιδ συ 4771 και 2532 ο 3588 3739 οικος 3624 σου 4675 και 2532 ο 3588 3739 λαος 2992 σου 4675 και 2532 οι 3588 εισπορευομενοι 1531 5740 ταις 3588 πυλαις ταυταις 3778
    Czech BKR
    22:2 A rci: Slyљ slovo Hospodinovo, krбli Judskэ, kterэћ sedнљ na stolici Davidovм, ty i sluћebnнci tvoji i lid tvщj, kteшнћ chodнte skrze brбny tyto.

    Болгарская Библия

    22:2 Слушай словото Господно, царю Юдов, Който седиш на Давидовия престол, Ти, и слугите ти, и людете ти, Които влизате през тия порти -


    Croatian Bible

    22:2 Reci: Sluљaj rijeи Jahvinu, kralju judejski, koji sjediљ na prijestolju Davidovu, ti i tvoje sluge i tvoj narod koji ulaze na ova vrata.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    :29; 13:18; 17:20-27; 19:3; 29:20 1Ki 22:19 Isa 1:10; 28:14


    Новой Женевской Библии

    (2) входящие сими воротами. См. 17,19.20 и ком.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    Народ твой. Это, конечно, не все
    иудеи, а люди, близко стоявшие к царю, которых было немало.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET