ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 22:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:30 Так говорит Господь: запишите человека сего лишенным детей, человеком злополучным во дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 כתבו 3789 את 853 האישׁ 376 הזה 2088 ערירי 6185 גבר 1397 לא 3808 יצלח 6743 בימיו 3117 כי 3588 לא 3808 יצלח 6743 מזרעו 2233 אישׁ 376 ישׁב 3427 על 5921 כסא 3678 דוד 1732 ומשׁל 4910 עוד 5750 ביהודה׃ 3063
    Украинская Библия

    22:30 Так говорить Господь: Запишіть людину оцю самітною, мужем, якому не буде щаститись у днях його, бо нікому з насіння його не пощаститься сидіти на троні Давидовім та панувати ще в Юді!


    Ыйык Китеп
    22:30 Теңир мындай дейт: «Бул адамды балдарынан ажыраган, өз өмүрүндө жолу болбогон
    адам деп жазып койгула, анткени эми анын тукумунан эч ким Дөөттүн тагына отурбайт, Жүйүт аймагында бийлик жүргүзбөйт».
    Русская Библия

    22:30 Так говорит Господь: запишите человека сего лишенным детей, человеком злополучным во дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее.


    Греческий Библия
    γραψον
    1125 5657 τον 3588 ανδρα 435 τουτον 5126 εκκηρυκτον ανθρωπον 444 οτι 3754 ου 3739 3757 μη 3361 αυξηθη 837 5686 εκ 1537 του 3588 σπερματος 4690 αυτου 847 ανηρ 435 καθημενος 2521 5740 επι 1909 θρονου 2362 δαυιδ αρχων 758 ετι 2089 εν 1722 1520 τω 3588 ιουδα 2448 2455
    Czech BKR
    22:30 Takto pravн Hospodin: Zapiљte to, ћe muћ tento bez dмtн bude, a ћe se jemu nepovede љќastnм za dnщ jeho. Anobrћ nepovede se љќastnм i tomu muћi, kterэћ by z semene jeho sedмl na stolici Davidovм, a panoval jeљtм nad Judou.

    Болгарская Библия

    22:30 Така казва Господ: Запишете тоя човек за бездетен, Човек, който няма да успее в дните си; Защото ни един човек от потомството му Ще успее да седи на Давидовия престол И да властвува вече над Юда.


    Croatian Bible

    22:30 Ovako govori Jahve: "Upiљite za ovoga иovjeka: 'Bez djece. Ћivot mu se nije posreжio. Nitko od potomstva njegova neжe sjesti na prijesto Davidov ni vladati Judejom.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Jer 36:30 Ps 94:20 Lu 1:32,33 Mt 1:11,12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    30

    Пророк на удивление спрашивающих в 28-м ст. отвечает, что Иехония не только уведен в плен, но и лишен навсегда возможности записать в списки народа своих детей. Но у Иехонии были дети — что же хотел в рассматриваемом стихе сказать пророк? Записывались в списки (Ис IV:3) те, кто мог получить наследственный участок в земле обетованной. Теперь для потомков Иехонии их наследственный участок это престол Иудейского царства. Но они никогда уже не займут его. Следов., Иехонию в списки народа можно записать как не имеющего детей-наследников: наследовать им будет нечего.

    Особое замечание. Ст. 1–9 сказаны, вероятно, в самом начале правления Иоакима, когда этот царь обнаружил уже свои дурные наклонности. 10–19 ст. относятся явно ко времени Иоакима, когда иудеи оплакивали еще Саллума-Иоахаза, на возвращение которого некоторые еще могли надеяться, 20–30 ст. относятся уже ко времени, когда Иехония был взят в плен.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET