ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 38:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:9 государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אדני
    113 המלך 4428 הרעו 7489 האנשׁים 376 האלה 428 את 853 כל 3605 אשׁר 834 עשׂו 6213 לירמיהו 3414 הנביא 5030 את 853 אשׁר 834 השׁליכו 7993 אל 413 הבור 953 וימת 4191 תחתיו 8478 מפני 6440 הרעב 7458 כי 3588 אין 369 הלחם 3899 עוד 5750 בעיר׃ 5892
    Украинская Библия

    38:9 Пане мій царю, ці люди вчинили зло в усьому, що зробили пророкові Єремії, якого кинули до ями, і помре він на своєму місці через голод, бо в місті нема вже хліба...


    Ыйык Китеп
    38:9 «Мырзам падыша! Бул адамдар Жеремия пайгамбарды орго салып, жаман иш кылышты. Ал ошол жерде ачкадан өлөт, анткени шаарда эми нан жок».

    Русская Библия

    38:9 государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 κλαυθμω εξηλθον 1831 5627 και 2532 εν 1722 1520 παρακλησει 3874 αναξω αυτους 846 αυλιζων επι 1909 διωρυγας υδατων 5204 εν 1722 1520 οδω 3598 ορθη και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 πλανηθωσιν εν 1722 1520 αυτη 846 3778 οτι 3754 εγενομην 1096 5633 τω 3588 ισραηλ 2474 εις 1519 πατερα 3962 και 2532 εφραιμ 2187 πρωτοτοκος 4416 μου 3450 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    38:9 Pane mщj, krбli, zle uиinili muћi tito vљecko, coћ uиinili Jeremiбљovi proroku, ћe jej uvrhli do tй jбmy; neboќ by byl umшel i na prvnнm mнstм hladem, ponмvadћ jiћ nenн ћбdnйho chleba v mмstм.

    Болгарская Библия

    38:9 Господарю мой царю, тия човеци сториха зло във всичко, що направиха на пророк Еремия, когото хвърлиха в ямата; защото той без друго ще умре от глад там, гдето е, защото няма вече хляб в града.


    Croatian Bible

    38:9 "Gospodaru, kralju moj, zlo иine ovi ljudi kad tako postupaju s prorokom Jeremijom: bacili su ga u иatrnju, gdje жe od gladi umrijeti, jer nema kruha u gradu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :1-6 Es 7:4-6 Job 31:34 Pr 24:11,12; 31:8,9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET