ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 6:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:10 К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 מי 4310 אדברה 1696 ואעידה 5749 וישׁמעו 8085 הנה 2009 ערלה 6189 אזנם 241 ולא 3808 יוכלו 3201 להקשׁיב 7181 הנה 2009 דבר 1697 יהוה 3068 היה 1961 להם  לחרפה 2781  לא 3808  יחפצו׃ 2654
    Украинская Библия

    6:10 До кого я буду казати та свідчити буду, і слухатимуть? Необрізане ось їхнє вухо і слухати уважно не можуть вони, ось слово Господнє для них стало посміхом вони не жадають його!


    Ыйык Китеп
    6:10 Алар уксун эчүн, Мен кимге айтам, кимди эскертем? Мына, алардын кулагы сүннөтсүз, ошондуктан алар уга алышпайт. Мына, алар Теңирдин сөзүнө күлүп жатышат, Анын сөзү аларга жакпайт.

    Русская Библия

    6:10 К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.


    Греческий Библия
    προς
    4314 τινα 5100 λαλησω 2980 5661 5692 και 2532 διαμαρτυρωμαι και 2532 ακουσεται ιδου 2400 5628 απεριτμητα τα 3588 ωτα 3775 αυτων 846 και 2532 ου 3739 3757 δυνανται 1410 5736 ακουειν 191 5721 ιδου 2400 5628 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 εγενετο 1096 5633 αυτοις 846 εις 1519 ονειδισμον 3680 ου 3739 3757 μη 3361 βουληθωσιν αυτο 846 ακουσαι 191 5658
    Czech BKR
    6:10 Komuћ mluviti budu, a kэm osvмdиovati, aby slyљeli? Aj, neobшezanй jsou uљi jejich, tak ћe nemohou pozorovati; aj, slovo Hospodinovo majн v posmмchu, a nemajн lнbosti v nмm.

    Болгарская Библия

    6:10 Кому да говоря, и пред кого да заявя, за да чуят? Ето, ухото им е необрязано та не могат да чуят; Ето, словото Господно стана укорно за тях, Те не благоволят в него.


    Croatian Bible

    6:10 Komu treba da govorim, koga da opomenem da me sasluљaju? Gle, uho im je neobrezano stog ne mogu иuti. Gle, rijeи Jahvina postade im porugom, nije im mila.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Jer 5:4,5 Isa 28:9-13; 53:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    Отсюда (до 16-го стиха) говорит
    пророк. Он не видит никакой надежды для Иудейского царства. Он напрасно бы стал обращаться к народу иудейскому с призывами к раскаянию. У иудеев ухо необрезанное, т. е. как бы заросло кожею и они не способны внимать учению пророка, а только смеются над ним.

    11–12 Пророк сам до того исполнен жаром божественного гнева, что не может более удержать его в себе и теперь будет всем возвещать гибель.

    13–15 Даже священники и пророки (ложные) — все поступают против требований чести и совести. Они обещают народу мир, т. е. примирение с Богом и отсюда полную внешнюю безопасность, тогда как теперь не может быть и речи о таком мире.

    16–17 Господь внушал народу идти древним путем, т. е. подражать патриархам, угодившим Богу. Он поставил стражей, т. е. пророков, которые время от времени звуками трубы должны были предупреждать неосторожных путников, желавших идти новыми путями. Но ничто не действовало на иудеев!

    18–21 Все народы приглашаются выслушать приговор Божий над иудеями. Иудеи не слушали слов Иеговы, думая покрыть все свои преступления принесением отборных курений и жертва (ладан из Савы или Счастливой Аравии и благовонный тростник из заграницы не были обязательными приношениями). Поэтому Бог положит пред иудейским народом преткновения, т. е. пошлет на них народы с севера.

    22–26 Господь возвещает иудеям о приближении к Иерусалиму страшного народа с севера и иудеи приходят в ужас от этой вести. Пророк с своей стороны приглашает народ свой к сетованию.

    22–23 Пророк имеет здесь, очевидно, в виду вавилонян (ср. I:15; IV:15) Дочь Сиона — главным образом население Иерусалима.

    24–25 Это говорит народ, живущий на Сионе.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET