ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 12:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:25 Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 φιλων 5368 5723 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 μισων 3404 5723 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 κοσμω 2889 τουτω 5129 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 φυλαξει 5442 5692 αυτην 846
    Украинская Библия

    12:25 Хто кохає душу свою, той погубить її; хто ж ненавидить душу свою на цім світі, збереже її в вічне життя.


    Ыйык Китеп
    12:25 Ким өз жанын сүйсө, ал андан түбөлүккө ажырайт. Ал эми ким бул дүйнөдө өз жанын жек көрсө, аны түбөлүк өмүр эчүн сактап калат.

    Русская Библия

    12:25 Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.


    Греческий Библия
    ο
    3588 φιλων 5368 5723 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 μισων 3404 5723 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 κοσμω 2889 τουτω 5129 εις 1519 ζωην 2222 αιωνιον 166 φυλαξει 5442 5692 αυτην 846
    Czech BKR
    12:25 Kdoћ miluje duљi svou, ztratнќ ji; a kdoћ nenбvidн duљe svй na tomto svмtм, k ћivotu vмиnйmu ostшнhб jн.

    Croatian Bible

    12:25 Tko ljubi svoj ћivot, izgubit жe ga. A tko mrzi svoj ћivot na ovome svijetu, saиuvat жe ga za ћivot vjeиni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Mt 10:39; 16:25; 19:29 Mr 8:35 Lu 9:23,24; 17:33 Ac 20:24; 21:13


    Новой Женевской Библии

    (25) Любящий душу свою. В Писании слово "душа" часто используется в значении "жизнь". Возможна такая интерпретация этого стиха: любящий эту, мирскую жизнь, погубит душу, а не любящий мира, "ни того, что в мире", сохранит свою душу для жизни вечной.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25

    - 26 Такая же готовность к самопожертвованию должна отличать и учеников Христа. Объясн. см. в
    Мф. 10:39 и 16:25 и парал.

    Что касается награды, какую обещает Господь Своим последователям, то Иоанн здесь несколько своеобразно выражает то, что указано у Мф. 10:32, 34 и Мк. 8:38.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET