ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 16:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:20 Она сказала: Филистимляне [идут] на тебя, Самсон! Он пробудился от сна своего, и сказал: пойду, как и прежде, и освобожусь. А не знал, что Господь отступил от него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 פלשׁתים 6430 עליך 5921 שׁמשׁון 8123 ויקץ 3364 משׁנתו 8142 ויאמר 559 אצא 3318 כפעם 6471 בפעם 6471 ואנער 5287 והוא 1931 לא 3808 ידע 3045 כי 3588 יהוה 3068 סר 5493 מעליו׃ 5921
    Украинская Библия

    16:20 І сказала вона: Филистимляни на тебе, Самсоне! І збудився він зо сну свого та й сказав: Вийду я, як раз-у-раз, і стрясуся. А він не знав, що Господь відступився від нього.


    Ыйык Китеп
    16:20 Аял: «Шимшон, пелиштиликтер сага каршы келе жатышат!» – деди. Ал уйкусунан ойгонуп: «Мурдагыдай эле кутулуп кетем», – деп ойлоду. Ал Теңир таштап койгонун билген жок.

    Русская Библия

    16:20 Она сказала: Филистимляне [идут] на тебя, Самсон! Он пробудился от сна своего, и сказал: пойду, как и прежде, и освобожусь. А не знал, что Господь отступил от него.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαλιδα αλλοφυλοι επι 1909 σε 4571 σαμψων 4546 και 2532 εξυπνισθη εκ 1537 του 3588 υπνου 5258 αυτου 847 και 2532 ειπεν 2036 5627 εξελευσομαι ως 5613 απαξ 530 και 2532 απαξ 530 και 2532 εκτιναχθησομαι και 2532 αυτος 846 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 οτι 3754 απεστη 868 5627 ο 3588 3739 κυριος 2962 απανωθεν αυτου 847
    Czech BKR
    16:20 A шekla: Filistinљtн na tм, Samsone. Procнtiv pak ze sna svйho, шekl: Vyjdu jako i prvй, a probiji se skrze nм. Nevмdмl vљak, ћe Hospodin odstoupil od nмho.

    Болгарская Библия

    16:20 Тогава тя рече: Филистимците връх тебе, Самсоне! И той се събуди от съня си и си каза: Ще изляза както друг път и ще се отърся. Но той не знаеше, че Господ беше се оттеглил от него.


    Croatian Bible

    16:20 Kad ona povika: "Samsone, eto Filistejaca na te!" on se probudi i pomisli: "Izvuжi жu se kao i uvijek i oslobodit жu se." Ali nije znao da se Jahve od njega okrenuo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    :3,9,14 De 32:30 Isa 42:24 Ho 7:9


    Новой Женевской Библии

    (20) Господь отступил от него. Дух Господень оставил Самсона (13,25; 14,6.9; 15,14). По милости Своей Господь оставался с Самсоном, пока не исчез последний знак его назорейского обета (см. ком. к 16,1-22). Как и Саул (ср. 1Цар.15,23), Самсон лишился Духа Господнего за свою непокорность: опорой его был Бог, а не магическая сила его волос.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-20

    . Страсть Самсона к Далиле, жившей в долине Сорек, ныне Вади-эс-Серар, на севере которой показывают развалины местечка Сорек, была гибельной для Самсона.

    21. Взятый филистимлянами, Самсон был ослеплен, приведен в Газу и, как пленник (ср. Иc XLVII:2 (???)), был помещен в темнице, где приводил в движение мельничный жернов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET