ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 16:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:30 И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся [всею] силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. И было умерших, которых умертвил [Самсон] при смерти своей, более, нежели сколько умертвил он в жизни своей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 שׁמשׁון 8123 תמות 4191 נפשׁי 5315 עם 5973 פלשׁתים 6430 ויט 5186 בכח 3581 ויפל 5307 הבית 1004 על 5921 הסרנים 5633 ועל 5921 כל 3605 העם 5971 אשׁר 834 בו  ויהיו 1961  המתים 4191  אשׁר 834  המית 4191  במותו 4194  רבים 7227  מאשׁר 834  המית 4191  בחייו׃ 2416
    Украинская Библия

    16:30 І сказав Самсон: Нехай помру я разом із филистимлянами! І він з великою силою сперся на стовпи, і впав той дім на володарів та на ввесь той народ, що в ньому... І були ті померлі, що він повбивав їх при своїй смерті, численніші за тих, що повбивав їх за свого життя.


    Ыйык Китеп
    16:30 Анан Шимшон: «Пелиштиликтер менен бирге өлөйүн!» – деди. Бардык күчү менен чиренип туруп түрттү эле, эй кулап, төрөлөрдү, андагы элдин баарын басып калды. Шимшон өлөр алдында өлтүргөн адамдардын саны анын буга чейин өлтүргөн адамдарынын санынан көп болду.

    Русская Библия

    16:30 И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся [всею] силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. И было умерших, которых умертвил [Самсон] при смерти своей, более, нежели сколько умертвил он в жизни своей.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 σαμψων 4546 αποθανετω ψυχη 5590 μου 3450 μετα 3326 αλλοφυλων και 2532 εβασταξεν εν 1722 1520 ισχυι 2479 και 2532 επεσεν 4098 5627 ο 3588 3739 οικος 3624 επι 1909 τους 3588 αρχοντας 758 και 2532 επι 1909 παντα 3956 τον 3588 λαον 2992 τον 3588 εν 1722 1520 αυτω 846 και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 τεθνηκοτες ους 3739 3775 εθανατωσεν σαμψων 4546 εν 1722 1520 τω 3588 θανατω 2288 αυτου 847 πλειους 4119 η 2228 1510 5753 3739 3588 ους 3739 3775 εθανατωσεν εν 1722 1520 τη 3588 ζωη 2222 αυτου 847
    Czech BKR
    16:30 Potom шekl Samson: Nechќ umшe ћivot mщj s Filistinskэmi. A nalehl silnм, i padl dщm na knнћata a na vљecken lid, kterэћ byl v nмm; i bylo mrtvэch, kterйћ pobil on umнraje, vнce neћ tмch, kterйћ pobil, ћiv jsa.

    Болгарская Библия

    16:30 И рече Самсон: Нека умра с филистимците. И наведе се с всичката си сила; и къщата падна върху началниците и върху всичките люде, които бяха в нея. Така, умрелите, които той уби при смъртта си, бяха повече от ония, които бе убил през живота си.


    Croatian Bible

    16:30 i viknu: "Neka poginem s Filistejcima!" Nato uprije iz sve snage i sruљi zdanje na knezove i na sav narod koji se ondje nalazio. Viљe ih ubi umiruжi nego љto ih pobi za ћivota.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Mt 16:25 Ac 20:24; 21:13 Php 2:17,30 Heb 12:1-4


    Новой Женевской Библии

    (30) было умерших... более, нежели сколько умертвил он в жизни своей. См. ком. к 13,1-16,31.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-30

    . В праздник филистимского бога Дагона, символизировавшего силу плодородия и изображавшегося с головой и руками человека и туловищем рыбы (1 Цар V:4),
    Самсон, приведенный для потехи празднующих во дворе храма, став среди двух колонн, поддерживавших крышу террасы, окружавшей храм Дагона, сдвинул их с места. Обрушившаяся вследствие этого крыша террасы храма придавила до смерти множество стоявших под ней филистимлян и среди них самого Самсона.

    31. Гробница Самсона находилась недалеко от Цоры (Сар'а). Ее видел, между прочим, рабби Исаак Шело, путешествовавший в Палестину в 1333 г. Герен полагает ныне на месте гробницы Самсона гробницу Вили-Шейх-Гериба (Guerin, Description geografique, historiqne et archelogique de la Palestine, Indee, t. III, p. 324-326).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET