ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 16:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:5 К ней пришли владельцы Филистимские и говорят ей: уговори его, и выведай, в чем великая сила его и как нам одолеть его, чтобы связать его и усмирить его; а мы дадим тебе за то каждый тысячу сто [сиклей] серебра.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעלו
    5927 אליה 413 סרני 5633 פלשׁתים 6430 ויאמרו 559 לה  פתי 6601  אותו 853  וראי 7200  במה 4100  כחו 3581  גדול 1419  ובמה 4100  נוכל 3201  לו  ואסרנהו 631  לענתו 6031  ואנחנו 587 נתן 5414 לך  אישׁ 376  אלף 505  ומאה 3967  כסף׃ 3701  
    Украинская Библия

    16:5 І прийшли до неї филистимські володарі, та й сказали їй: Намов його та й побач, у чому його велика сила, і чим переможемо його та зв'яжемо його, щоб упокорити його? А ми кожен дамо тобі тисячу й сто шеклів срібла.


    Ыйык Китеп
    16:5 Аялга пелиштиликтердин төрөлөрү келип: «Аны көндүр, анын зор күчү эмнеде экенин, аны биз кантип жеңе ала турганыбызды астыртан бил, биз аны байлап, багынтып алалы. Бул кызматың эчүн ар бирибиз сага бир миң бир жүз шекелден күмүш берели», – дешти.

    Русская Библия

    16:5 К ней пришли владельцы Филистимские и говорят ей: уговори его, и выведай, в чем великая сила его и как нам одолеть его, чтобы связать его и усмирить его; а мы дадим тебе за то каждый тысячу сто [сиклей] серебра.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεβησαν 305 5627 προς 4314 αυτην 846 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αλλοφυλων και 2532 ειπαν αυτη 846 3778 απατησον αυτον 846 και 2532 ιδε 1492 5657 εν 1722 1520 τινι 5100 η 2228 1510 5753 3739 3588 ισχυς 2479 αυτου 847 η 2228 1510 5753 3739 3588 μεγαλη 3173 και 2532 εν 1722 1520 τινι 5100 δυνησομεθα 1410 5695 αυτω 846 και 2532 δησομεν αυτον 846 του 3588 ταπεινωσαι αυτον 846 και 2532 ημεις 2249 δωσομεν σοι 4671 4674 ανηρ 435 χιλιους και 2532 εκατον 1540 αργυριου 694
    Czech BKR
    16:5 I pшiљli knнћata Filistinskб k nн a шekli jн: Oklamej ho a zvмz, v иem jest sнla jeho tak velikб, a jak bychom pшemohli jej, abychom svнћнce, skrotili jej; tobм pak jeden kaћdэ z nбs dбme tisнc a sto lotщ stшнbra.

    Болгарская Библия

    16:5 И филистимските началници, като дойдоха при нея, рекоха й: Предумай го и виж в що се състои голямата му сила, и как можем му надви та да го вържем, за да го оскърбим; а ние ще ти дадем всеки по хиляда и сто сребърника.


    Croatian Bible

    16:5 Filistejski knezovi doрoљe k njoj i rekoљe joj: "Zavedi ga i doznaj gdje stoji njegova velika snaga, kako bismo ga mogli svladati pa da ga sveћemo i uиinimo nemoжnim. A dat жe ti svaki od nas po tisuжu i sto srebrnih љekela."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Jud 3:3 Jos 13:3 1Sa 29:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-20

    . Страсть Самсона к Далиле, жившей в долине Сорек, ныне Вади-эс-Серар, на севере которой показывают развалины местечка Сорек, была гибельной для Самсона.

    21. Взятый филистимлянами, Самсон был ослеплен, приведен в Газу и, как пленник (ср. Иc XLVII:2 (???)), был помещен в темнице, где приводил в движение мельничный жернов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET