ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:10 Но муж не согласился ночевать, встал и пошел; и пришел к Иевусу, что [ныне] Иерусалим; с ним пара навьюченных ослов и наложница его с ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 אבה 14  האישׁ 376  ללון 3885  ויקם 6965  וילך 1980  ויבא 935  עד 5704  נכח 5227  יבוס 2982  היא 1931  ירושׁלם 3389 ועמו 5973 צמד 6776 חמורים 2543 חבושׁים 2280 ופילגשׁו 6370 עמו׃ 5973
    Украинская Библия

    19:10 Та той чоловік не хотів ночувати. І встав він та й пішов, і прийшов навпроти Євусу, це Єрусалим. А з ним пара нав'ючених ослів, і його наложниця з ним.


    Ыйык Китеп
    19:10 Бирок күйөө баласы түнөөгө макул болбой, жолго чыгып, Жебуска, азыркы Иерусалимге келди. Ал жүк артылган эки эшеги, аялы менен келди.

    Русская Библия

    19:10 Но муж не согласился ночевать, встал и пошел; и пришел к Иевусу, что [ныне] Иерусалим; с ним пара навьюченных ослов и наложница его с ним.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 ευδοκησεν 2106 5656 ο 3588 3739 ανηρ 435 αυλισθηναι και 2532 ανεστη 450 5627 και 2532 απηλθεν 565 5627 και 2532 ηλθεν 2064 5627 εως 2193 απεναντι 561 ιεβους αυτη 846 3778 εστιν 2076 5748 ιερουσαλημ 2419 και 2532 μετ 3326 ' αυτου 847 ζευγος 2201 ονων επισεσαγμενων και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 παλλακη αυτου 847 μετ 3326 ' αυτου 847
    Czech BKR
    19:10 On pak nechtмl zщstati pшes noc, ale vstav, odљel, a pшiљel proti Jebus, jenћ jest Jeruzalйm, a s nнm dva oslovй s bшemeny i ћenina jeho.

    Болгарская Библия

    19:10 Но човекът не склони да пренощува, а като стана, тръгна и дойде срещу Евус (който е Ерусалим), като водеше със себе си два оседлани осела; и наложницата му беше с него.


    Croatian Bible

    19:10 Ali иovjek ne htjede prenoжiti nego ustade i krenu. Tako je doљao do pred Jebus, to jest Jeruzalem. S njim su bila dva osamarena magarca, inoиa i sluga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Jud 1:8 Jos 15:8,63; 18:28 2Sa 5:6


    Новой Женевской Библии

    (10) к Иевусу, что ныне Иерусалим. См. 1,21 и ком.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-21

    . После того как жители города Гивы не желали дать путнику-левиту ночлега, его принял к себе в
    дом один старец, происходивший из местности колена ефремова, откуда происходил и левит.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET