ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:18 Он сказал ему: мы идем из Вифлеема Иудейского к горе Ефремовой, откуда я; я ходил в Вифлеем Иудейский, а теперь иду к дому Господа; и никто не приглашает меня в дом;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליו 413 עברים 5674 אנחנו 587 מבית  לחם 1035  יהודה 3063  עד 5704  ירכתי 3411  הר 2022  אפרים 669  משׁם 8033  אנכי 595  ואלך 1980  עד 5704  בית  לחם 1035 יהודה 3063 ואת 853 בית 1004 יהוה 3068 אני 589 הלך 1980 ואין 369 אישׁ 376 מאסף 622 אותי 853 הביתה׃ 1004
    Украинская Библия

    19:18 А той до нього сказав: Ми переходимо з Юдиного Віфлеєму аж до узбіччя єфремових гір, звідти я. І ходив я аж до Юдиного Віфлеєму, і йду до Господнього дому, та нема нікого, хто взяв би мене до дому.


    Ыйык Китеп
    19:18 Ал абышкага: «Биз Жүйүттүн Бейт-Лехеминен келе жатабыз, азыр өз жериме, эпрайым тоосуна баратабыз. Жүйүттүн Бейт-Лехемине баргам, азыр Теңир эйүнө баратам. эч ким эйүнө түнөп кетүүгө чакырган жок.

    Русская Библия

    19:18 Он сказал ему: мы идем из Вифлеема Иудейского к горе Ефремовой, откуда я; я ходил в Вифлеем Иудейский, а теперь иду к дому Господа; и никто не приглашает меня в дом;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 παραπορευομεθα ημεις 2249 απο 575 βηθλεεμ 965 ιουδα 2448 2455 εως 2193 μηρων ορους 3735 εφραιμ 2187 εκειθεν 1564 εγω 1473 ειμι 1510 5748 και 2532 επορευθην εως 2193 βηθλεεμ 965 ιουδα 2448 2455 και 2532 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 μου 3450 εγω 1473 πορευομαι 4198 5736 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ανηρ 435 συναγων 4863 5723 με 3165 εις 1519 την 3588 οικιαν 3614
    Czech BKR
    19:18 Jemuћ odpovмdмl: Jdeme z Betlйma Judova aћ k stranбm hory Efraimovy, odkudћ jsem; nebo jsem byl odљel do Betlйma Judova. Jduќ pak do domu Hospodinova, a nenн ћбdnйho, kdo by mne pшijal do domu;

    Болгарская Библия

    19:18 А той му рече: Ние заминаваме от Витлеем Юдов към отвъдната страна на хълмистата земя на Ефрема, отдето съм аз. Ходих до Витлеем Юдов, и сега отивам за Господния дом; а никой не ме прибра в къщата си.


    Croatian Bible

    19:18 A on mu odgovori: "Idemo od Judina Betlehema, na kraj Efrajimove gore. Ja sam odande. Iљao sam u Judin Betlehem i vraжam se kuжi, ali nema nikoga da me primi k sebi u kuжu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Jud 18:31; 20:18 Jos 18:1 1Sa 1:3,7


    Новой Женевской Библии

    (18) к дому Господа. Т.е. к скинии в Силоме (18,31).

    и никто не приглашает меня в дом. См. ст. 15 и ком.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-21

    . После того как жители города Гивы не желали дать путнику-левиту ночлега, его принял к себе в
    дом один старец, происходивший из местности колена ефремова, откуда происходил и левит.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET