ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:28 Он сказал ей: вставай, пойдем. Но ответа не было, [потому что она умерла]. Он положил ее на осла, встал и пошел в свое место.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליה 413 קומי 6965 ונלכה 1980 ואין 369 ענה 6030 ויקחה 3947 על 5921 החמור 2543 ויקם 6965 האישׁ 376 וילך 1980 למקמו׃ 4725
    Украинская Библия

    19:28 І сказав він до неї: Уставай і підемо! Та вона не відповіла, бо вмерла. І взяв він її на осла. І встав той чоловік, і пішов до свого місця.


    Ыйык Китеп
    19:28 Ал аялына: «Тур, жөнөйлү», – деди. Бирок жооп болгон жок, себеби ал өлүп калган эле. Ал ордунан туруп, аялды эшекке артып, өз эйүнө жөнөдү.

    Русская Библия

    19:28 Он сказал ей: вставай, пойдем. Но ответа не было, [потому что она умерла]. Он положил ее на осла, встал и пошел в свое место.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτην 846 αναστα 450 5628 και 2532 απελθωμεν και 2532 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 οτι 3754 ην 2258 3739 5713 νεκρα 3498 και 2532 ελαβεν 2983 5627 αυτην 846 επι 1909 τον 3588 ονον 3688 και 2532 επορευθη 4198 5675 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847
    Czech BKR
    19:28 Jнћto шekl: Vstaт, a poпme. A nic neodpovмdмla. Vzav tedy ji na osla, a vstav muћ ten, odљel k mнstu svйmu.

    Болгарская Библия

    19:28 И рече й: Стани да си отидем. Но нямаше отговор. Тогава човекът я дигна на осела, и стана та отиде на мястото си.


    Croatian Bible

    19:28 "Ustani, idemo!" - reиe joj. Ali ne bijaљe odgovora. Onda je uze, natovari na magarca i krenu na put da se vrati kuжi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Jud 20:5 1Ki 18:29


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-28

    . Гивитяне, подобно мужам Содома (Быт XIX:4-5), соединявшие с жестокостью любострастие и мужеложество, требовали от старца, оказавшего левиту гостеприимство, выдать левита для мужеложства с ним. Но когда старцу удалось охранить самого левита, последний сам выдал им свою наложницу, над которой они издевались в течение всей ночи, так что она, дошедши на заре до дверей дома, где находился левит, умерла здесь вследствие изнеможения.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET