ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:17 Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик: куда идешь? и откуда ты пришел?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׂא
    5375 עיניו 5869 וירא 7200 את 853 האישׁ 376 הארח 732 ברחב 7339 העיר 5892 ויאמר 559 האישׁ 376 הזקן 2205 אנה 575 תלך 1980 ומאין 370 תבוא׃ 935
    Украинская Библия

    19:17 І звів він очі свої та й побачив того чоловіка мандрівника на міському майдані. І сказав той старий чоловік: Куди ти йдеш та звідки приходиш?


    Ыйык Китеп
    19:17 Абышка башын көтөрүп, шаардын көчөсүндө келаткан жолоочуну көрүп: «Кайда баратасың? Кайдан келдиң?» – деп сурады.

    Русская Библия

    19:17 Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик: куда идешь? и откуда ты пришел?


    Греческий Библия
    και
    2532 ηρεν 142 5656 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 και 2532 ειδεν 1492 5627 τον 3588 οδοιπορον ανδρα 435 εν 1722 1520 τη 3588 πλατεια 4113 4116 της 3588 πολεως 4172 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 ανηρ 435 ο 3588 3739 πρεσβυτης 4246 που 4225 πορευη και 2532 ποθεν 4159 ερχη 2064 5736
    Czech BKR
    19:17 A kdyћ pozdvihl oин svэch, uzшel muћe toho pocestnйho na ulici mмsta. I шekl jemu ten staшec: Kam se bйшeљ, a odkud jdeљ?

    Болгарская Библия

    19:17 И като подигна очи и видя пътника на градската улица, старецът му каза: Къде отиваш? и от где идеш?


    Croatian Bible

    19:17 Podigavљi oиi, ugleda putnika na gradskom trgu: "Odakle dolaziљ i kamo жeљ?" - upita ga starac.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ge 16:8; 32:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-21

    . После того как жители города Гивы не желали дать путнику-левиту ночлега, его принял к себе в
    дом один старец, происходивший из местности колена ефремова, откуда происходил и левит.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET