ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 2:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:18 И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 παντες 3956 οι 3588 ακουσαντες 191 5660 εθαυμασαν 2296 5656 περι 4012 των 3588 λαληθεντων 2980 5685 υπο 5259 των 3588 ποιμενων 4166 προς 4314 αυτους 846
    Украинская Библия

    2:18 І всі, хто почув, дивувались тому, що їм пастухи говорили...


    Ыйык Китеп
    2:18 Ошондо угуп тургандардын бардыгы койчулардын сөздөрүнө таң калышты.

    Русская Библия

    2:18 И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.


    Греческий Библия
    και
    2532 παντες 3956 οι 3588 ακουσαντες 191 5660 εθαυμασαν 2296 5656 περι 4012 των 3588 λαληθεντων 2980 5685 υπο 5259 των 3588 ποιμενων 4166 προς 4314 αυτους 846
    Czech BKR
    2:18 I divili se vљickni, kteшнћ slyљeli o tom, coћ bylo mluveno od pastэшщ k nim.

    Болгарская Библия

    2:18 И всички които чуха, се зачудиха за това, което овчарите им казаха.


    Croatian Bible

    2:18 A svi koji su to иuli divili se tome љto su im pripovijedali pastiri.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :33,47; 1:65,66; 4:36; 5:9,10 Isa 8:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-19

    Рассказу пастухов о явлении Ангела дивились не только
    Иосиф с Марией, но и все пребывавшие в то время в Вифлееме, которым - может быть, на другой день - пастухи также рассказали о случившемся с ними. - Слагая в сердце своем - точнее: "сравнивая, сопоставляя (sumballousa)" с бывшим ей самой откровением от Ангела... В этих словах евангелист сам дает указание, чьими рассказами он руководился при описании первых дней жизни Спасителя; это, конечно, прежде всего были воспоминания Марии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET