ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 2:49
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:49 Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 τι 5101 οτι 3754 εζητειτε 2212 5707 με 3165 ουκ 3756 ηδειτε 1492 5715 οτι 3754 εν 1722 τοις 3588 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 δει 1163 5904 ειναι 1511 5750 με 3165
    Украинская Библия

    2:49 А Він їм відказав: Чого ж ви шукали Мене? Хіба ви не знали, що повинно Мені бути в тому, що належить Моєму Отцеві?


    Ыйык Китеп
    2:49 Ыйса аларга: «Мени эмнеге издейсиңер? Атамдын эйүндө болушум керек экендигин билген эмес белеңер?» – деди.

    Русская Библия

    2:49 Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 τι 5101 οτι 3754 εζητειτε 2212 5707 με 3165 ουκ 3756 ηδειτε 1492 5715 οτι 3754 εν 1722 τοις 3588 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 δει 1163 5904 ειναι 1511 5750 με 3165
    Czech BKR
    2:49 I шekl k nim: Co jest, ћe jste mne hledali? Zdaliћ jste nevмdмli, ћe v tмch vмcech, kterйћ jsou Otce mйho, musнm jб bэti?

    Болгарская Библия

    2:49 А Той им рече: Защо да Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да се намеря около дома на Отца Ми?


    Croatian Bible

    2:49 A on im reиe: "Zaљto ste me traћili? Niste li znali da mi je biti u onome љto je Oca mojega?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(49) - 

    :48 Ps 40:8 Mal 3:1 Mt 21:12 Joh 2:16,17; 4:34; 5:17; 6:38; 8:29


    Новой Женевской Библии

    (49) Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему. Евреи никогда не говорили о Боге "Отец мой", а употребляли выражения вроде "Отец наш" или "Отец наш, Который на небесах".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET