ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 2:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:15 Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 απηλθον 565 5627 απ 575 αυτων 846 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 οι 3588 αγγελοι 32 και 2532 οι 3588 ανθρωποι 444 οι 3588 ποιμενες 4166 ειπον 2036 5627 προς 4314 αλληλους 240 διελθωμεν 1330 5632 δη 1211 εως 2193 βηθλεεμ 965 και 2532 ιδωμεν 1492 5632 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 το 3588 γεγονος 1096 5756 ο 3739 ο 3588 κυριος 2962 εγνωρισεν 1107 5656 ημιν 2254
    Украинская Библия

    2:15 І сталось, коли Анголи відійшли від них в небо, пастухи зачали говорити один одному: Ходім до Віфлеєму й побачмо, що сталося там, про що сповістив нас Господь.


    Ыйык Китеп
    2:15 Периштелер асманга көтөрүлүп кеткенден кийин, койчулар бири-бирине: «Жүргүлө, Бейт-Лехемге баралы да, ал жерде эмне болгонун, Теңирдин бизге эмне жөнүндө жарыялаганын көрөлү», – дешти.

    Русская Библия

    2:15 Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 απηλθον 565 5627 απ 575 αυτων 846 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 οι 3588 αγγελοι 32 και 2532 οι 3588 ανθρωποι 444 οι 3588 ποιμενες 4166 ειπον 2036 5627 προς 4314 αλληλους 240 διελθωμεν 1330 5632 δη 1211 εως 2193 βηθλεεμ 965 και 2532 ιδωμεν 1492 5632 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 το 3588 γεγονος 1096 5756 ο 3739 ο 3588 κυριος 2962 εγνωρισεν 1107 5656 ημιν 2254
    Czech BKR
    2:15 I stalo se, jakћ odeљli od nich andмlй do nebe, ћe ti lidй, totiћ pastэшi, шekli vespolek: Pojпme aћ do Betlйma a vizme tu vмc, jenћ se stala, o nнћ Pбn oznбmil nбm.

    Болгарская Библия

    2:15 Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си рекоха един на друг: Нека отидем тогава във Витлеем, и нека видим това, що е станало, което Господ ни изяви.


    Croatian Bible

    2:15 Иim anрeli otiрoљe od njih na nebo, pastiri stanu poticati jedni druge: "Hajdemo dakle do Betlehema. Pogledajmo љto se to dogodilo, dogaрaj koji nam obznani Gospodin."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Lu 24:51 2Ki 2:1,11 1Pe 3:22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-16

    С полною верою в слова Ангела, пастухи отправились к Вифлеему и нашли все согласным с тем, что им было возвещено о рожденном Младенце, Они, вероятно, прежде всего направились к гостинице, у которой, по обычаю, горел фонарь. В другие дома ночью они и не смели, конечно, обращаться с вопросом о новорожденном Мессии...



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET