ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 2:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:15 И сказал он: ты знаешь, что царство принадлежало мне, и весь Израиль обращал на меня взоры свои, как на будущего царя; но царство отошло от меня и досталось брату моему, ибо от Господа это было ему;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 את 859 ידעת 3045 כי 3588 לי  היתה 1961  המלוכה 4410 ועלי 5921 שׂמו 7760 כל 3605 ישׂראל 3478 פניהם 6440 למלך 4427 ותסב 5437 המלוכה 4410 ותהי 1961 לאחי 251 כי 3588 מיהוה 3068 היתה׃ 1961
    Украинская Библия

    2:15 І він сказав: Ти знаєш, що моє було це царство, і на мене звернув увесь Ізраїль своє обличчя, щоб мені царювати. Та відійшло царство, і досталось моєму братові, бо від Господа це сталось йому.


    Ыйык Китеп
    2:15
    Адония мындай деди: «Сен билесиң, падышачылык мага таандык эле. Бүт Ысрайыл мени өздөрүнүн падышасы катары карачу, бирок падышачылык менден четтеп, менин бир тууганыма тийди, анткени бул Теңирден болду.
    Русская Библия

    2:15 И сказал он: ты знаешь, что царство принадлежало мне, и весь Израиль обращал на меня взоры свои, как на будущего царя; но царство отошло от меня и досталось брату моему, ибо от Господа это было ему;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 3778 συ 4771 οιδας 1492 5758 οτι 3754 εμοι 1698 ην 2258 3739 5713 η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλεια 932 και 2532 επ 1909 ' εμε 1691 εθετο 5087 5639 πας 3956 ισραηλ 2474 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 εις 1519 βασιλεα 935 και 2532 εστραφη 4762 5648 η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλεια 932 και 2532 εγενηθη 1096 5675 τω 3588 αδελφω 80 μου 3450 οτι 3754 παρα 3844 κυριου 2962 εγενετο 1096 5633 αυτω 846
    Czech BKR
    2:15 Tedy шekl: Ty vнљ, ћe mй bylo krбlovstvн, a na mne obrбtili vљickni Izraelљtн tvбш svou, abych kraloval, ale pшeneseno jest krбlovstvн na bratra mйho, nebo od Hospodina usouzeno mu bylo.

    Болгарская Библия

    2:15 Тогава той каза: Ти знаеш, че на мене принадлежеше царството, и че към мене целият Израил беше обърнал лицето си с ожидане за да царувам; обаче царството се отклони, та се падна на брата ми, защото от Господа му дойде.


    Croatian Bible

    2:15 Tada жe on: "Znaљ i sama da je kraljevstvo pripadalo meni i da je sav Izrael oиekivao da жu ja biti kralj. Ali mi je kraljevstvo izmaklo i pripalo je mome bratu, jer mu ga je Jahve namijenio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    1Ki 1:5,25 2Sa 15:6,13; 16:18


    Новой Женевской Библии

    (15) весь Израиль обращал на меня взоры свои, как на будущего царя. Адония явно принимает желаемое за действительное (1,7-10).

    ибо от Господа это было ему. Этими словами Адония как бы признает священное право Соломона на престол, но последующая его просьба отдать ему Ависагу свидетельствует о противоположном.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET