ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 2:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:29 И донесли царю Соломону, что Иоав убежал в скинию Господню и что он у жертвенника. И послал Соломон Ванею, сына Иодаева, говоря: пойди, умертви его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויגד
    5046 למלך 4428 שׁלמה 8010 כי 3588 נס 5127 יואב 3097 אל 413 אהל 168 יהוה 3068 והנה 2009 אצל 681 המזבח 4196 וישׁלח 7971 שׁלמה 8010 את 853 בניהו 1141 בן 1121 יהוידע 3077 לאמר 559 לך 1980 פגע׃ 6293
    Украинская Библия

    2:29 І донесено цареві Соломонові, що Йоав утік до скинії Господньої, і ось він при жертівнику. І послав Соломон Бенаю, Єгоядиного сина, говорячи: Іди, урази його!


    Ыйык Китеп
    2:29 Жойаптын Теңирдин жыйын чатырына качып барып, курмандык чалынуучу жайдын жанында турганын Сулайман падышага билдиришти. Сулайман Жойат уулу Бенаяны: «Барып, аны өлтүр», – деп жиберди.

    Русская Библия

    2:29 И донесли царю Соломону, что Иоав убежал в скинию Господню и что он у жертвенника. И послал Соломон Ванею, сына Иодаева, говоря: пойди, умертви его.


    Греческий Библия
    και
    2532 απηγγελη 518 5648 τω 3588 σαλωμων λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 εφυγεν 5343 5627 ιωαβ εις 1519 την 3588 σκηνην 4633 του 3588 κυριου 2962 και 2532 ιδου 2400 5628 κατεχει των 3588 κερατων 2768 του 3588 θυσιαστηριου 2379 και 2532 απεστειλεν 649 5656 σαλωμων προς 4314 ιωαβ λεγων 3004 5723 τι 5100 2444 γεγονεν 1096 5754 σοι 4671 4674 οτι 3754 πεφευγας εις 1519 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωαβ οτι 3754 εφοβηθην απο 575 προσωπου 4383 σου 4675 και 2532 εφυγον 5343 5627 προς 4314 κυριον 2962 και 2532 απεστειλεν 649 5656 σαλωμων ο 3588 3739 βασιλευς 935 τον 3588 βαναιου υιον 5207 ιωδαε λεγων 3004 5723 πορευου 4198 5737 και 2532 ανελε αυτον 846 και 2532 θαψον αυτον 846
    Czech BKR
    2:29 I oznбmeno krбli Љalomounovi, ћe utekl Joбb k stбnku Hospodinovu, a ћe jest u oltбшe. Tedy poslal Љalomoun Banaiбљe syna Joiadova, шka: Jdi, oboш se na nмj.

    Болгарская Библия

    2:29 И извести се на цар Соломона: Иоав побягна в Господния шатър, и ето, той е при олтара. Тогава Соломон прати Ванаия Иодевият син, като каза: Иди, нападни го.


    Croatian Bible

    2:29 I dojaviљe kralju Salomonu: "Joab je pobjegao u Љator Jahvin, eno ga pokraj ћrtvenika." Tada Salomon poruиi Joabu: "Љto se drћiљ ћrtvenika?" Joab odgovori: "Uplaљio sam se tebe i pobjegao sam pred Jahvu." Tada Salomon naredi Benaji, sinu Jojadinu: "Idi i ubij ga!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Ex 21:14 Eze 9:6 1Pe 4:17


    Новой Женевской Библии

    (29) пойди, умертви его. Иоав мог бы найти убежище у алтаря только в том случае, если бы его вина заключалась в непредумышленном убийстве (Исх.21,14). Поддержка же, оказанная им мятежному Адонии, давала Соломону право исполнить волю отца и убить Иоава, даже укрывшегося в скинии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET