ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 20:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:15 и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 הקשׁיבו 7181 כל 3605 יהודה 3063 וישׁבי 3427 ירושׁלם 3389 והמלך 4428 יהושׁפט 3092 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 לכם  אתם 859  אל 408  תיראו 3372  ואל 408  תחתו 2865  מפני 6440  ההמון 1995  הרב 7227  הזה 2088  כי 3588  לא 3808  לכם  המלחמה 4421  כי 3588  לאלהים׃ 430
    Украинская Библия

    20:15 і він сказав: Послухайте, ввесь Юдо й мешканці Єрусалиму та царю Йосафате! Так говорить до вас Господь: Не бійтеся та не жахайтеся перед цією силенною силою, бо не ваша ця війна, але Божа!


    Ыйык Китеп
    20:15 Ошондо ал мындай деди: «Жүйүттөр,
    Иерусалим тургундары жана падыша Жошапат, баарыңар уккула! Теңир силерге мындай дейт: “Коркпогула, каптап келе жаткан кара колдон эрөйүңөр учпасын, анткени бул согуш силердики эмес, Кудайдыкы.
    Русская Библия

    20:15 и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ακουσατε 191 5657 πας 3956 ιουδα 2448 2455 και 2532 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 και 2532 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ιωσαφατ 2498 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 υμιν 5213 αυτοις 846 μη 3361 φοβεισθε 5399 5737 μηδε 3366 πτοηθητε 4422 5686 απο 575 προσωπου 4383 του 3588 οχλου 3793 του 3588 πολλου 4183 τουτου 5127 οτι 3754 ουχ 3756 υμιν 5213 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 παραταξις αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 τω 3588 θεω 2316
    Czech BKR
    20:15 Шekl: Pozorujte vљecken Judo a obyvatelй Jeruzalйmљtн, i ty krбli Jozafate. Takto vбm pravн Hospodin: Nebojte se vy, ani se lekejte mnoћstvн tohoto velikйho; nebo ne vбљ bude boj, ale Boћн.

    Болгарская Библия

    20:15 Слушайте, целий Юдо, вие ерусалимски жители, и ти царю Иосафате; така казва Господ на вас: Не бойте се, нито да се уплашите от това голямо множество; защото боят не е ваш, но Божий.


    Croatian Bible

    20:15 On reиe: "Pozorno sluљajte, svi Judejci, Jeruzalemci i ti, kralju Joљafate! Ovako vam govori Jahve: 'Ne bojte se i ne plaљite se toga velikog mnoљtva, jer ovo nije vaљ rat, nego Boћji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    2Ch 32:7,8 Ex 14:13,14 De 1:29,30; 20:1,4; 31:6,8 Jos 11:6 Ne 4:14


    Новой Женевской Библии

    (15) не ваша война, а Божия. Собственные человеческие усилия израильтян ничего не значили по сравнению с силой Божией, проявлявшейся в войнах, которые вел Израиль. Пророк напомнил Иосафату, что исход войны находится в полной зависимости от суверенной воли Божией (20,17).

    20-30 Ход и развязка этой битвы разительным образом отличаются от первой битвы Иосафата (см. ком. к 18,28).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET