ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 10:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:6 И написал он к ним письмо во второй раз такое: если вы мои и слову моему повинуетесь, то возьмите головы сыновей государя своего, и придите ко мне завтра в это время в Изреель. (Царских же сыновей было семьдесят человек; воспитывали их знатнейшие в городе.)


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויכתב
    3789 אליהם 413 ספר 5612 שׁנית 8145 לאמר 559 אם 518 לי  אתם 859  ולקלי 6963  אתם 859  שׁמעים 8085 קחו 3947 את 853 ראשׁי 7218 אנשׁי 376 בני 1121 אדניכם 113 ובאו 935 אלי 413 כעת 6256 מחר 4279 יזרעאלה 3157 ובני 1121 המלך 4428 שׁבעים 7657 אישׁ 376 את 854 גדלי 1419 העיר 5892 מגדלים 1431 אותם׃ 853
    Украинская Библия

    10:6 А він написав до них другого листа, пишучи: Якщо ви мої, і слухняні моєму голосові, візьміть голови мужів, синів вашого пана, і прийдіть до мене цього часу взавтра до Їзреелу (а царських синів було сімдесят чоловіка, при міських вельможах, що виховали їх).


    Ыйык Китеп
    10:6 Ал экинчи жолу аларга мындай кат жөнөттү: «үгер силер мен тарапта болсоңор, мага баш ийсеңер, анда эртең ушул убакта мага, Изрейелге падышаңардын уулдарынын баштарын алып келгиле».

    Русская Библия

    10:6 И написал он к ним письмо во второй раз такое: если вы мои и слову моему повинуетесь, то возьмите головы сыновей государя своего, и придите ко мне завтра в это время в Изреель. (Царских же сыновей было семьдесят человек; воспитывали их знатнейшие в городе.)


    Греческий Библия
    και
    2532 εγραψεν 1125 5656 προς 4314 αυτους 846 βιβλιον 975 δευτερον 1208 λεγων 3004 5723 ει 1488 5748 εμοι 1698 υμεις 5210 και 2532 της 3588 φωνης 5456 μου 3450 υμεις 5210 εισακουετε λαβετε 2983 5628 την 3588 κεφαλην 2776 ανδρων 435 των 3588 υιων 5207 του 3588 κυριου 2962 υμων 5216 και 2532 ενεγκατε 5342 5657 προς 4314 με 3165 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 ωρα 5610 αυριον 839 εις 1519 ιεζραελ και 2532 οι 3588 υιοι 5207 του 3588 βασιλεως 935 ησαν 2258 5713 εβδομηκοντα 1440 ανδρες 435 ουτοι 3778 αδροι της 3588 πολεως 4172 εξετρεφον αυτους 846
    Czech BKR
    10:6 I napsal k nim list po druhй, шka: Jste-li moji a hlasu mйho poslouchбte-li, vezmouce hlavy vљech synщ pбna svйho, pшiпte ke mnм zнtra o tomto иasu do Jezreel. (Synщ pak krбlovэch bylo sedmdesбte muћщ u nejpшednмjљнch v mмstм, kteшнћ chovali je.)

    Болгарская Библия

    10:6 Тогава им писа второ писмо, в което рече: Ако сте откъм мене, и ако послушате моя глас, отнемете главите на тия човеци, синовете на господаря ви, и утре по това време, дойдете при мене в Езраел. (А царските синове, седемдесетте човека, бяха при градските голезци, които ги възпитаваха).


    Croatian Bible

    10:6 Jehu im napisa drugo pismo i u njemu reиe: "Ako ste za mene i ћelite me sluљati, uzmite glave ljudi, sinova svoga gospodara, i potraћite me sutra u ovo doba u Jizreelu." Sedamdeset je naime kraljevih sinova bilo kod uglednih graрana koji su ih odgajali.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    2Ki 9:32 Mt 12:30 Lu 9:50


    Новой Женевской Библии

    (6) возьмите головы сыновей государя своего. Ииуй облек свое требование в двусмысленную форму. Древнееврейское слово, переведенное как "голова", может быть переведено и словом "глава" - т.е. "главный". Поэтому не совсем понятно, что именно требовал Ииуй: головы всех сыновей Ахава или же прислать к нему тех, кто в их среде считался главным (старшим).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET