ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 3:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:13 И сказал [Давид]: хорошо, я заключу союз с тобою, только прошу тебя об одном, именно--ты не увидишь лица моего, если не приведешь с собою Мелхолы, дочери Саула, когда придешь увидеться со мною.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 טוב 2896 אני 589 אכרת 3772 אתך 854 ברית 1285 אך 389 דבר 1697 אחד 259 אנכי 595 שׁאל 7592 מאתך 854 לאמר 559 לא 3808 תראה 7200 את 853 פני 6440 כי 3588 אם 518 לפני 6440 הביאך 935 את 853 מיכל 4324 בת 1323 שׁאול 7586 בבאך 935 לראות 7200 את 853 פני׃ 6440
    Украинская Библия

    3:13 А Давид відказав: Добре, я складу з тобою умову! Тільки однієї речі я жадаю від тебе, а саме: ти не побачиш обличчя мого, якщо ти не приведеш Мелхи, Саулової дочки, коли ти прийдеш побачити мене.


    Ыйык Китеп
    3:13 Дөөт мындай деди: «Макул, мен сени менен келишим түзөм, бирок сенден бир нерсени талап кылам: мени менен көрүшкөнү келгенде, өзүң менен кошо Шабулдун кызы Михалды алып келбесең, менин жүзүмдү көрбөйсүң».

    Русская Библия

    3:13 И сказал [Давид]: хорошо, я заключу союз с тобою, только прошу тебя об одном, именно--ты не увидишь лица моего, если не приведешь с собою Мелхолы, дочери Саула, когда придешь увидеться со мною.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ εγω 1473 καλως 2573 διαθησομαι 1303 5695 προς 4314 σε 4571 διαθηκην 1242 πλην 4133 λογον 3056 ενα 1520 εγω 1473 αιτουμαι 154 5731 παρα 3844 σου 4675 λεγων 3004 5723 ουκ 3756 οψει 3700 5695 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 εαν 1437 μη 3361 αγαγης την 3588 μελχολ θυγατερα 2364 σαουλ 4549 παραγινομενου σου 4675 ιδειν 1492 5629 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450
    Czech BKR
    3:13 Jemuћ odpovмdмl: Dobшe. Jбќ uиinнm s tebou smlouvu, a vљak jednй vмci od tebe ћбdбm, totiћ, abys nevidмl tvбшi mй, leи prvй dбљ pшivйsti Mнkol dceru Saulovu, kdyћ bys chtмl pшijнti, abys vidмl tvбш mou.

    Болгарская Библия

    3:13 А той каза: Добре, аз ще направя договор с тебе; но едно нещо искам аз от тебе, а именно, че няма да видиш лицето ми, ако не доведеш предварително Сауловата дъщеря Михала, когато дойдеш да видиш лицето ми.


    Croatian Bible

    3:13 David odgovori Abneru: "Dobro! Uиinit жu savez s tobom! Ali samo jedno traћim od tebe: ne smijeљ mi doжi na oиi ako ne dovedeљ sa sobom Mikalu, Љaulovu kжer, kad doрeљ da vidiљ moje lice."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ge 43:3; 44:23,26


    Новой Женевской Библии

    (13) если не приведешь с собою Мелхолы, дочери Саула. Возвращение к Давиду его жены Мелхолы (1Цар.18,27) должно было не только загладить несправедливость поступка Саула, в отсутствие Давида отдавшего ее другому (1Цар.25,44), но также в определенной мере подтвердить права Давида на престол его покойного тестя. Запрещение повторного брака с одной и той же женщиной (Втор.24,1-4) на данную ситуацию не распространяется, поскольку Давид не сам оставил Мелхолу, а был с ней разлучен насильно.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET