ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 3:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:21 И сказал Авенир Давиду: я встану и пойду и соберу к господину моему царю весь народ Израильский, и они вступят в завет с тобою, и будешь царствовать над всеми, как желает душа твоя. И отпустил Давид Авенира, и он ушел с миром.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אבנר 74  אל 413  דוד 1732  אקומה 6965  ואלכה 1980  ואקבצה 6908 אל 413 אדני 113 המלך 4428 את 853 כל 3605 ישׂראל 3478 ויכרתו 3772 אתך 854 ברית 1285 ומלכת 4427 בכל 3605 אשׁר 834 תאוה 183 נפשׁך 5315 וישׁלח 7971 דוד 1732 את 853 אבנר 74  וילך 1980  בשׁלום׃ 7965
    Украинская Библия

    3:21 І сказав Авнер до Давида: Нехай я встану й піду, і приведу до пана, царя мого, усього Ізраїля, а вони складуть із тобою умову, і ти будеш царювати над усім, чого буде жадати душа твоя. І відпустив Давид Авнера, і він пішов із миром.


    Ыйык Китеп
    3:21 Ошондо Абенер Дөөткө: «Мен барып, бүтүн Ысрайыл элин чогултуп, менин мырзама, падышага, алып келейин. Алар сени менен келишим түзүшөт, сен бардыгына өзүң каалагандай падышачылык кыласың», – деди. Дөөт Абенерди коё берди, ал тынчтык менен кетти.

    Русская Библия

    3:21 И сказал Авенир Давиду: я встану и пойду и соберу к господину моему царю весь народ Израильский, и они вступят в завет с тобою, и будешь царствовать над всеми, как желает душа твоя. И отпустил Давид Авенира, и он ушел с миром.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αβεννηρ προς 4314 δαυιδ αναστησομαι δη 1211 και 2532 πορευσομαι 4198 5695 και 2532 συναθροισω προς 4314 κυριον 2962 μου 3450 τον 3588 βασιλεα 935 παντα 3956 ισραηλ 2474 και 2532 διαθησομαι 1303 5695 μετα 3326 σου 4675 διαθηκην 1242 και 2532 βασιλευσεις επι 1909 πασιν 3956 οις 3739 επιθυμει 1937 5719 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 σου 4675 και 2532 απεστειλεν 649 5656 δαυιδ τον 3588 αβεννηρ και 2532 επορευθη 4198 5675 εν 1722 1520 ειρηνη 1515
    Czech BKR
    3:21 I шekl Abner Davidovi: Vstanu a pщjdu, abych shromбћdil ku pбnu svйmu krбli vљecken lid Izraelskэ, kteшнћ vejdou s tebou v smlouvu, a budeљ kralovati nade vљemi, jakoћ toho ћбdб duљe tvб. I propustil David Abnera, kterэћ odљel v pokoji.

    Болгарская Библия

    3:21 Тогава Авенир каза на Давида: Ще стана да ида, и ще събера целия Израил при господаря си царя, за да направят завет с тебе, та да царуваш над всички, според желанието на душата си. И Давид изпрати Авенира, и той отиде с мир.


    Croatian Bible

    3:21 Tada Abner reиe Davidu: "Hajdemo! Ja жu skupiti svega Izraela oko gospodara moga kralja: oni жe sklopiti s tobom savez i ti жeљ kraljevati nad svim љto budeљ ћelio." David otpusti Abnera, koji ode u miru.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :10,12; 2:9 Php 2:21


    Новой Женевской Библии

    (21) они вступят в завет с тобою. См. 5,3.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET