ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 10:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:28 И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εφη
    5346 5713 τε 5037 προς 4314 αυτους 846 υμεις 5210 επιστασθε 1987 5736 ως 5613 αθεμιτον 111 εστιν 2076 5748 ανδρι 435 ιουδαιω 2453 κολλασθαι 2853 5745 η 2228 προσερχεσθαι 4334 5738 αλλοφυλω 246 και 2532 εμοι 1698 ο 3588 θεος 2316 εδειξεν 1166 5656 μηδενα 3367 κοινον 2839 η 2228 ακαθαρτον 169 λεγειν 3004 5721 ανθρωπον 444
    Украинская Библия

    10:28 і промовив до них: Ви знаєте, що невільно юдеєві приставати й приходити до чужаниці. Та відкрив мені Бог, щоб я жадну людину не мав за огидну чи то за нечисту.


    Ыйык Китеп
    10:28 «Башка улуттун адамы менен мамилелешүү же аныкына баруу жүйүттөргө тыюу салынганын билесиңер. Бирок Кудай мага эч бир адамды
    арам же таза эмес деп эсептебөөм керектигин ачып берди.
    Русская Библия

    10:28 И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.


    Греческий Библия
    εφη
    5346 5713 τε 5037 προς 4314 αυτους 846 υμεις 5210 επιστασθε 1987 5736 ως 5613 αθεμιτον 111 εστιν 2076 5748 ανδρι 435 ιουδαιω 2453 κολλασθαι 2853 5745 η 2228 προσερχεσθαι 4334 5738 αλλοφυλω 246 και 2532 εμοι 1698 ο 3588 θεος 2316 εδειξεν 1166 5656 μηδενα 3367 κοινον 2839 η 2228 ακαθαρτον 169 λεγειν 3004 5721 ανθρωπον 444
    Czech BKR
    10:28 I шekl k nim: Vy vнte, ћe nesluљnй jest muћi Ћidu pшipojiti se aneb pшistoupiti k cizozemci, ale mnм ukбzal Bщh, abych ћбdnйho иlovмka nepravil obecnэm neb neиistэm bэti.

    Болгарская Библия

    10:28 И рече им: вие знаете колко незаконно е за юдеин да има сношение или да дружи с иноплеменник; Бог обаче ми показа, че не бива да наричам никого мръсен или нечист;


    Croatian Bible

    10:28 te im reиe: "Vi znate kako je Ћidovu zabranjeno druћiti se sa strancem ili k njemu ulaziti, ali meni Bog pokaza da nikoga ne zovem okaljanim ili neиistim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Ac 11:2,3; 22:21,22 Joh 4:9,27; 18:28 Ga 2:12-14


    Новой Женевской Библии

    (28) мне Бог открыл. См. ст. 15 и ком.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28

    О возбранении еврею сообщаться с иноплеменником (= язычником) в законе Моисеевом, собственно, не говорится; это - мелочная строгость позднейшего раввинства, под влиянием фарисейства, развившего до такой щепетильности идею святости избранного народа. Благодаря известному влиянию фарисейских воззрений на народ, означенный взгляд на отношения к язычникам немедленно получил значение общего обычая и твердо установившегося правила - закона, что отражается и в образе действий первоверховного из апостолов.

    "Чтоб я не почитал ни одного человека скверным или нечистым..." - в смысле вышеуказанных фарисейских воззрений и в смысле неспособности верою во Христа очищаться и освящаться, самостоятельно от иудейства и в одинаковой степени с ним.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET