ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 33:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:7 Моисей же взял и поставил себе шатер вне стана, вдали от стана, и назвал его скиниею собрания; и каждый, ищущий Господа, приходил в скинию собрания, находившуюся вне стана.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומשׁה
    4872 יקח 3947 את 853 האהל 168 ונטה 5186 לו  מחוץ 2351  למחנה 4264  הרחק 7368  מן 4480  המחנה 4264  וקרא 7121  לו  אהל 168  מועד 4150  והיה 1961  כל 3605  מבקשׁ 1245  יהוה 3068  יצא 3318  אל 413  אהל 168  מועד 4150  אשׁר 834  מחוץ 2351  למחנה׃ 4264
    Украинская Библия

    33:7 ¶ А Мойсей узяв намета, та й нап'яв його поза табором, далеко від табору, і назвав його: скинія заповіту. І бувало, кожен, хто шукав Господа, входив до скинії заповіту, що поза табором.


    Ыйык Китеп
    33:7 Муса болсо стандын сыртына, стандан обочо жерге чатыр тигип, аны «жыйын чатыры» деп атады. Теңирди издеген адамдардын баары стандын сыртындагы жыйын чатырына келишчү.

    Русская Библия

    33:7 Моисей же взял и поставил себе шатер вне стана, вдали от стана, и назвал его скиниею собрания; и каждый, ищущий Господа, приходил в скинию собрания, находившуюся вне стана.


    Греческий Библия
    και
    2532 λαβων 2983 5631 μωυσης 3475 την 3588 σκηνην 4633 αυτου 847 επηξεν 4078 5656 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 μακραν 3112 3117 απο 575 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 εκληθη 2564 5681 σκηνη 4633 μαρτυριου 3142 και 2532 εγενετο 1096 5633 πας 3956 ο 3588 3739 ζητων 2212 5723 κυριον 2962 εξεπορευετο 1607 5711 εις 1519 την 3588 σκηνην 4633 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925
    Czech BKR
    33:7 Mojћнљ pak vzav stбnek, rozbil jej sobм vnм za stany, vzdбliv se od tбboru, a nazval jej stбnkem ъmluvy. Tedy kdokoli hledal Hospodina, ven choditi musil k stбnku ъmluvy, kterэћ byl vnм za stany.

    Болгарская Библия

    33:7 Още Моисей взе шатъра и го постави вън от стана, далеч от стана, и нарече го Шатър за Срещане, та всеки, който търсеше Господа излизаше при шатъра за срещане, който беше вън от стана.


    Croatian Bible

    33:7 Mojsije uze Љator i razape ga izvan tabora, daleko od tabora. I nazva ga Љator sastanka. Tko bi se god htio obratiti Jahvi, poљao bi k Љatoru sastanka, koji se nalazio izvan tabora.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ps 10:1; 35:22 Pr 15:29 Isa 59:2 Ho 9:12


    Новой Женевской Библии

    (7) взял и поставил себе шатер. Точнее, пожалуй, "брал и ставил себе шатер". Форма глаголов в древнееврейском оригинале, указывает на то, что данное действие постоянно повторялось на протяжении всего периода у горы Синай.

    вне стана, вдали от стана. Этими словами подчеркивается отсутствие Бога в самом стане: Господь не находится среди сынов израилевых.

    12 - 34,9 От имени всего Израиля Моисей умоляет Господа вернуть Свое присутствие.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Видимым указанием на обитание Бога среди Израиля, а следовательно и на богоизбранность последнего, служило явление,
    откровение Господа среди народа. Но так как он лишен теперь звания и прав народа богоизбранного, — Всевышний не живет среди него, то в знак этого Моисей выносит за пределы стана тот шатер, в котором является ему Бог. Эта палатка не была ни постоянным жилищем Моисея, — он приходил в нее из стана для получения откровения, а затем возвращался обратно (ст. 8–11), — ни устроенной впоследствии скинией собрания, она являлась приемным шатром вождя израильского.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET