ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 17:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:7 И еще был орел с большими крыльями и пушистый; и вот, эта виноградная лоза потянулась к нему своими корнями и простерла к нему ветви свои, чтобы он поливал ее из борозд рассадника своего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 נשׁר 5404 אחד 259 גדול 1419 גדול 1419 כנפים 3671 ורב 7227 נוצה 5133 והנה 2009 הגפן 1612 הזאת 2063 כפנה 3719 שׁרשׁיה 8328 עליו 5921 ודליותיו 1808 שׁלחה 7971 לו  להשׁקות 8248 אותה 853 מערגות 6170 מטעה׃ 4302
    Украинская Библия

    17:7 Та був ще один великий орел, великокрилий та густоперий. І ось той виноград витянув пожадливо своє коріння на нього, і свої галузки пустив до нього, щоб він напоїв його з грядок свого засадження.


    Ыйык Китеп
    17:7 Канаттары чоң, жүнү коюу дагы бир бүркүт бар эле. Бүркүт өзүнүн бак-дарактарынын жөөктөрүнөн сугарып турушу эчүн, бул жүзүм сабагы өз тамырлары менен ага тартылып, ага өзүнүн бутактарын жайды.

    Русская Библия

    17:7 И еще был орел с большими крыльями и пушистый; и вот, эта виноградная лоза потянулась к нему своими корнями и простерла к нему ветви свои, чтобы он поливал ее из борозд рассадника своего.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 αετος ετερος 2087 μεγας 3173 μεγαλοπτερυγος πολυς 4183 ονυξιν και 2532 ιδου 2400 5628 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 αυτη 846 3778 περιπεπλεγμενη προς 4314 αυτον 846 και 2532 αι 3588 3739 ριζαι αυτης 846 προς 4314 αυτον 846 και 2532 τα 3588 κληματα 2814 αυτης 846 εξαπεστειλεν 1821 5656 αυτω 846 του 3588 ποτισαι αυτην 846 συν 4862 τω 3588 βωλω της 3588 φυτειας αυτης 846
    Czech BKR
    17:7 Ale byla orlice jedna velikб velikэch kшнdel a vypeшenб, a aj, ten kmen vinnэ pшipjal koшeny svй k nн, a ratolesti svй vztбhl k nн, aby svlaћovala jej z brбzd љtнpenн svйho,

    Болгарская Библия

    17:7 Имаше и друг голям орел с големи крила и гъста перушина; И, ето, от лехите гдето беше посадена Тая лоза разпростря корените си към него, И простря клончетата си към него, за да я напои.


    Croatian Bible

    17:7 Bijaљe i drugi orao, velik i velikih krila, gusta perja. I gle, иokot k njemu ћilje pruћi, k njemu upravi granиice svoje da ga natapa bolje od tla u koje bi zasaрen.


    Новой Женевской Библии

    (7) И еще был орел с большими крыльями. Под лозой, простершей свои ветви к другому большому орлу, подразумевается отказ Седекии от союза с Навуходоносором и заключение союза с Египтом (ст. 15-17). Последствия не заставили себя ждать: лозу вырвали из земли с корнем, и она засохла. Седекия, вероятно, надеялся на помощь фараонов Псамметиха II (595-589 гг. до Р.Х.) или Гофры (589-570 гг. до Р.Х.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET