ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 17:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:9 Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמר
    559 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 תצלח 6743 הלוא 3808 את 853 שׁרשׁיה 8328 ינתק 5423 ואת 853 פריה 6529 יקוסס 7082 ויבשׁ 3001 כל 3605 טרפי 2964 צמחה 6780 תיבשׁ 3001 ולא 3808 בזרע 2220 גדולה 1419 ובעם 5971 רב 7227 למשׂאות 5375 אותה 853 משׁרשׁיה׃ 8328
    Украинская Библия

    17:9 Скажи: Так говорить Господь Бог: Чи поведеться йому? Чи не вирвуть коріння його, і не позривають плоду його, так що він засохне? Усе зелене галуззя його посохне, і не треба великого рамена та численного народу, щоб вирвати його з його коріння.


    Ыйык Китеп
    17:9 Аларга мындай де: Кудай-Теңир мындай дейт: “Ал ийгиликке жетеби? Анын тамырларын жулуп салышпайбы? Анын жемиштерин эзүп алышпайбы? Ошондо ал куурап калбайбы? Андан өсүп чыккан жаш бутактардын баары куурап калат. Аны көп күч жумшабай эле, көп кишинин жардамысыз эле түп-тамыры менен жулуп салышат.

    Русская Библия

    17:9 Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ειπον 2036 5627 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ει 1488 5748 κατευθυνει ουχι 3780 αι 3588 3739 ριζαι της 3588 απαλοτητος αυτης 846 και 2532 ο 3588 3739 καρπος 2590 σαπησεται και 2532 ξηρανθησεται παντα 3956 τα 3588 προανατελλοντα αυτης 846 και 2532 ουκ 3756 εν 1722 1520 βραχιονι 1023 μεγαλω 3173 ουδ 3761 ' εν 1722 1520 λαω 2992 πολλω 4183 του 3588 εκσπασαι αυτην 846 εκ 1537 ριζων 4491 αυτης 846
    Czech BKR
    17:9 Rci: Takto pravн Panovnнk Hospodin: Zdaliћ se podaшн? Zdaliћ koшenщ jeho nevytrhб, a ovoce jeho neotrhб a neusuљн? Zdaћ vљech ratolestн vyrostlэch z nмho neusuљн? Zdaliћ s velikou silou a s mnohэm lidem nevyhladн ho z koшenщ jeho?

    Болгарская Библия

    17:9 Речи: Така казва Господ Иеова: Ще благоуспее ли? Не ще ли изскубе той корените й, И отсече плода й, та да изсъхне, Да изсъхнат всичките й пресни листа, Даже без да има голяма сила или много люде, Които да я изскубят из корен?


    Croatian Bible

    17:9 Reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Hoжe l' uspijevati? Neжe l' mu orao sve ћilje izguliti? Neжe l' mu sve plodove potrgati? Neжe l' mu sve mladice, иim izbiju, sasuљiti? Da, i bez snaћne miљice, i bez mnoљtva naroda, iљиupat жe ga iz korijena!



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET