ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 32:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    32:2 сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בן
    1121 אדם 120 שׂא 5375 קינה 7015 על 5921 פרעה 6547 מלך 4428 מצרים 4714 ואמרת 559 אליו 413 כפיר 3715 גוים 1471 נדמית 1819 ואתה 859 כתנים 8577 בימים 3220 ותגח 1518 בנהרותיך 5104 ותדלח 1804 מים 4325 ברגליך 7272 ותרפס 7515 נהרותם׃ 5104
    Украинская Библия

    32:2 Сину людський, здійми пісню жалобную на фараона, єгипетського царя, та й скажеш йому: Левчукові з народів подібний ти був, а тепер ти мов морська потвора, виприскуєш воду по ріках своїх, і скаламучуєш воду ногами своїми, болотиш ти їхні річки!


    Ыйык Китеп
    32:2 «Адам уулу! Мисир падышасы
    фараон эчүн ыйла, ага айт: “Сен элдердин арасында жаш арстандайсың, сен деңизде жашаган коркунучтуу жаныбарга окшоп, өзүңдүн дарыяларыңдын ичинде атырыласың, сууларды буттарың менен козгойсуң, анын агын сууларын ылайлатасың”.
    Русская Библия

    32:2 сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.


    Греческий Библия
    υιε
    5207 ανθρωπου 444 λαβε 2983 5628 θρηνον επι 1909 φαραω 5328 βασιλεα 935 αιγυπτου 125 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 αυτω 846 λεοντι 3023 εθνων 1484 ωμοιωθης και 2532 συ 4771 ως 5613 δρακων 1404 ο 3588 3739 εν 1722 1520 τη 3588 θαλασση 2281 και 2532 εκερατιζες τοις 3588 ποταμοις σου 4675 και 2532 εταρασσες υδωρ 5204 τοις 3588 ποσιν 4228 σου 4675 και 2532 κατεπατεις τους 3588 ποταμους 4215 σου 4675
    Czech BKR
    32:2 Synu иlovмин, vydej se v naшнkбnн nad Faraonem krбlem Egyptskэm, a rci jemu: Lvu mladйmu mezi nбrody podoben jsi, a jsi jako velryb v moшi, kdyћ prochбzeje se v potocнch svэch, kalнљ vodu nohama svэma, a kormoutнљ potoky jejн.

    Болгарская Библия

    32:2 Сине човешки, дигни плач за египетския цар Фараон, и кажи му: Уподобил си се на млад лъв между народите, но си като чудовище в моретата; и устремил си се в реките си, и мътиш водите с нозете си, и тъпчеш реките им.


    Croatian Bible

    32:2 "Sine иovjeиji, zaplaиi nad faraonom, kraljem egipatskim, i kaћi mu: 'Laviжu naroda, propao si! Ti bjeљe kao krokodil u vodi, buиio si u rijekama svojim, nogama si vodu mutio, valove joj podizao!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    :16,18; 19:1; 27:2,32; 28:12 Jer 9:18


    Новой Женевской Библии

    (2) как чудовище в морях. Согласно мифологическим воззрениям большинства древних народов Ближнего Востока, упорядоченная вселенная возникает из хаоса после космической битвы между богом и огромным морским чудовищем по имени Море. По завершении битвы упорядоченная вселенная была сотворена из останков убитого чудовища. Сейчас Иезекииль уподобляет Египет великому морскому чудовищу, но Господь подчинит его Себе.

    6-8 Ср. Ис.13,10; Иоил.2,30-31; 3,15; Ам.8,9; см. также ком. к 7,7. Появление Божественного Воителя вызывает конвульсии всего космоса. Вселенная вновь начинает впадать в хаос, который царил до начала творения, когда на небе еще не было светил.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET